человеческие жертвоприношения были запрещены ещё дедом Бабао. От переводчика Росс также узнал и то, что за последние пять лет, здесь не видели ни одного корабля.

— Слишком далеко от торговых путей, — пояснил он, — воды здесь пустынные, так что даже пираты и контрабандисты сюда не заглядывают. Удивительно, что вы попали сюда, — добавил он многозначительно.

— Как и вы, — не остался в долгу Полдарк.

Всё это время Росс исподтишка разглядывал переводчика. Этот мужчина заинтересовал его куда больше, чем вождь и все туземцы вместе взятые. В том, что он действительно с континента, Полдарк не сомневался. Можно было предположить, что загадочный человек бывший пират, контрабандист, простой матрос, или, на худой конец, торговец-авантюрист, но манера речи, осанка и выправка говорили об обратном, выдавая в нём человека, если не аристократического, то, как минимум высокого положения. И пусть сейчас он лишь переводил сказанное, Росс был больше, чем уверен, что некогда этот человек отдавал приказы, и, скорее всего, состоял на военной службе. Будучи капитаном и пройдя войну, он без труда вычислял «своих», и странный незнакомец относился к их числу.

— Как вы здесь оказались? — спросил Росс.

— Волею случая, — мягко ответил мужчина, — и, как видите, вполне прижился.

Он и в самом деле не выглядел несчастным.

— Тогда хоть имя своё назовите, — попросил Росс, — моё-то вы уже знаете.

В этот момент откуда-то сбоку явились две женщины и поставили на пол несколько блюд с едой, кувшин и деревянные чашки.

— Вождь Бабао предлагает вам разделить с нами трапезу, — перевёл незнакомец и добавил, усмехнувшись, — не беспокойтесь, последние сто лет васадаи не едят людей.

В том, что ему не причинят здесь вреда, Росс уже не сомневался. Но всё-таки удивительно, как долго они с Шарлоттой жили бок о бок с аборигенами и лишь теперь встретились лицом к лицу. Происходящее вокруг было настолько удивительным, что в какой-то момент он ущипнул себя за локоть. Больно.

— Это что, вино? — он покосился на кувшин.

— И просто отменное, — улыбнулся переводчик, — если вам так удобнее, зовите меня Н., этого будет вполне достаточно.

Росс пожал плечами и отпил из чашки:

— Как скажите, мистер Н.

Как давно он не пил хорошего напитка! Дешёвый ром кончился давным-давно, и к тому же по утрам от него дико болела голова.

— Вождь Бабао предлагает вам остаться среди нас, — сказал Н., — и я бы рекомендовал вам согласиться. Одиночество способно свести человека с ума.

— Я не могу, — Росс покачал головой, — передайте вождю мою благодарность за радушный приём, — он посмотрел на Бабао и кивнул головой, — но… он придвинулся к Н. и сказал шёпотом, — дело в том, что я здесь не один.

— Не один? — также шёпотом переспросил он, — с вами кто-то ещё из членов команды?

— Нет, — признался Росс, — женщина. Моя жена, — добавил он после короткого раздумья.

В лице Н. скользнуло понимание.

— Ваша скрытность легко объяснима, но уверяю, капитан Полдарк, здесь вам нечего опасаться. И я бы сказал, что среди васадаи, вы будете в большей безопасности.

— Что вы имеете в виду? — насторожился Росс.

Н. в это время уже переводил вождю сказанное Полдарком. Бабао нахмурился и произнёс что-то на родном языке.

— Вас не станут задерживать, — успокоил Н., — но не кажется ли вам, что будет честнее по отношению к супруге рассказать о том, что вам теперь известно?

— Мне кажется, мистер Н., что вам известно больше, чем говорите, не так ли? — уточнил Росс.

— Вы можете здесь пригодиться. Васадаи не причинят вам вреда, и согласитесь, гораздо легче, когда вокруг человеческое общество. — Н. огляделся, — может быть, эти люди и не чета нашей славной британской аристократии, но в сравнении с другими племенами, они не такие уж дикари. А я, поверьте, имел честь однажды встретиться с последними. Мало радости, скажу я вам.

Несмотря на то, что таинственный Н. был здесь за своего, Полдарк видел, как взволновала его встреча с соотечественником.

— Я должен обсудить это с Шарлоттой, — ответил Росс, — кроме того, нужно подумать, как вообще рассказать ей об этом.

Ему действительно никто не помешал. Вместе с парой аборигенов Н. проводил его до берега, предварительно напомнив, что предложение вождя будет оставаться в силе. Также по приказу Бабао Россу дали одну из лодок, которую он, правда, должен был потом вернуть.

Уже давно стемнело, когда Полдарк вернулся на остров. Дабы избегнуть лишних вопросов, он оставил каноэ за уступом скалы, сделав таким образом порядочный крюк.

Шарлотта сидела на берегу возле костра, и, не сразу заметила Росса. Когда же, повернувшись, она наконец увидела его, резко вскочила, и Полдарк даже на расстоянии нескольких метров увидел её полыхающее от гнева лицо.

— Где ты был?! — закричала она, подбежав к нему. — Я с ног сбилась!

— Прости, что заставил тебя волноваться, — Росс лихорадочно размышлял, как лучше начать разговор, — но так получилось.

— Не уверена, что это достаточное объяснение, — Шарлотта немного успокоилась, но по-прежнему негодовала, — я уже думала, что ты угодил в одну из своих проклятых ловушек. Кстати, я видела их, и все они пусты, — хмыкнула она. — Пожалуйста, если в следующий раз задумаешь пропасть на весь день, будь добр, поставь меня в известность.

Росс обнял её за плечи.

— И, кстати, тарпоны порвали сетку, и уплыли, так что на ужин у нас только фрукты, — добавила Шарлотта.

Сбежавший улов волновал его сейчас в последнюю очередь.

— Что это у тебя?! — Шарлотта только сейчас заметила деревянную бутылку во внутреннем кармане его расстёгнутого жилета.

— Вино, — ответил Росс и, прежде чем Шарлотта успела задать следующий вопрос, мягко приобнял её за талию, — оно нам сейчас пригодится. Пойдём в хижину, я должен тебе кое-что рассказать.

========== Глава XV. Васадаи ==========

Надо отдать должное Шарлотте – всё то время, пока Росс, тщательно подбирая слова, чтобы не испугать её, рассказывал о случившимся, она терпеливо слушала и ни разу не перебила его. Страх, недоумение и неверие поочередно сменяли друг друга – Росс читал её лицо как открытую книгу, но Шарлотта держалась мужественно. Наконец он замолчал и посмотрел на неё.

- Я… – Шарлотта закрыла глаза и потёрла виски, собираясь с мыслями, - я так не могу… это не укладывается у меня в голове,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату