верная смерть.

Впереди показался небольшой скалистый остров — всего лишь пятачок суши, омываемый злыми волнами, и наездница приняла решение. Она осторожно направила дракона туда.

На холодных камнях не росло даже травы, но нашелся закуток, куда не долетал брызги. Астрид сняла с дракона седло, внимательно осмотрела обессиленно распластавшегося на земле зверя и обнаружила, что одно из крыльев серьезно искалечено снизу — в глубокой ране проглядывала даже кость. Целая, но сколько крови он уже потерял?

— Возвращайся, — Астрид ласково погладила дракона по голове, — возвращайся, Гермунд, так мне будет проще тебя перевязать. Отдохнешь.

Зверь затряс головой, слабо и жалобно зарычал. Постоянная боль не давала ему вернуться. Раскрыл пасть и высунул длинную ленточку языка, опрокинув голову на бок.

«Он хочет пить!» — поняла Астрид. Оглянулась по сторонам, заметила несколько углублений на одном из камней. Довольно высоком… Может ли там скапливаться дождевая вода? Наездница полезла наверх, поминутно соскальзывая на влажной поверхности, кое-как добралась до цели и попробовала воду. Пресная! Ей повезло! Астрид набрала немного в пригоршню, стала аккуратно спускаться, чтоб не расплескать… правая нога внезапно потеряла опору, и девушка полетела вниз.

Удар о камни выбил из глаз искры, правый висок отозвался сильной болью, а голова — гулом. Пошатываясь и плохо понимая, что происходит, Астрид, не распрямляясь, добралась до затихшего дракона, вновь упала перед ним на колени. Ее трясло и немного мутило, что-то противно щекотало щеку, но самое главное — она не достала воды! И не знала, как им выбираться, как спасти Гермунда — ведь помощь ему требовалась здесь и сейчас!

Астрид снова склонилась над раненным крылом, над лежащим на спине драконом. Раскачиваясь, протянула руки, не зная, за что взяться, где пережать, чтобы остановить кровь. Алая капля сорвалась с подбородка, упала на крыло и зашипела. Гермунд болезненно дернулся, но Астрид, изумленно глядя на происходящее, ласково погладила его по груди, призывая успокоиться. Там, где ее кровь коснулась раны, образовалась свежая корка, размером с золотую монету! Наездница опомнилась быстро. Оглянулась по сторонам, отыскала одну из острых ракушек на краю острова, расколола, полоснула по ладони. Сжала кулак, подняв его над раной — и радостная алая капель стала творить чудеса. Прямо на глазах у Астрид содранная кожа зарубцевалась, кровотечение прекратилось, дракон поднял веки и вопросительно посмотрел на нее.

— Возвращайся, Гермунд, — устало выдохнула Астрид.

И в этот раз он послушался.

Парень возник из пламени на месте зверя, пришел в себя и свернулся клубком, ежась от холода. Правая рука его еще носила следы недавнего ранения, но сейчас это действительно была лишь царапина. Астрид оторвала край своей длинной рубахи, перетянула ему руку, накинула на плечи одеяло, которое служило ей седлом. Совпадение ли это — или хорошо продуманная предусмотрительность, основанная на частых выходках новичков?

Гермунд не смог подняться на ноги. Он уселся на камни, кутаясь в одеяло, кусая посиневшие губы. Астрид обессиленно упала перед ним на колени.

— Я не смогу снова, — отрывисто сообщил парень, на миг поднимая голову.

— Я знаю. Это моя вина, — вздохнула Астрид.

— Иди ко мне.

Она не спорила. Забралась под бок, прижалась плечом, кутаясь в одно одеяло — и стало теплее. Даже сидя на холодных камнях.

Астрид обняла колени, Гермунд обнял ее, привлек к груди, где часто-часто билось сердце. Кажется, он дрожал.

— Мы выберемся, нас найдут, — уверенно заявила наездница. Ее постепенно окутывала сонливость, говорить удавалось с трудом.

— Ты смотрела на него… — глухо произнес Гермунд. Астрид даже не сразу поняла.

— Что?

— Ты отвернулась, смотрела на Виррока, когда я обращался, — повторил Гермунд. — Потому я так слаб. Ты думала не обо мне.

Астрид чуть отстранилась — хотя некуда было, удивленно посмотрела на него.

— Что за глупости ты говоришь! Конечно, я думала…

— Нет, — уверенно отрезал Гермунд, и пронзительные сине глаза стали холоднее льда. — Ты не понимаешь, Астрид. Боги связали нас. Навсегда. Думаешь, они ошибаются?

— Боги допустили гибель всей моей семьи! — отчаянно воскликнула наездница, не обращая внимания на вернувшееся головокружение. — Считаешь, я могу согласиться с тем, что так и надо?!

— Они привели тебя ко мне, — мягко возразил Гермунд, вновь привлекая Астрид ближе. — И я с первого взгляда понял, что ты — для меня. Никаких сомнений, ни секунды.

Теплое дыхание коснулось щеки. Его лицо было так близко, но Астрид это почему-то больше не смущало. Она только смотрела широко открытыми глазами в глубокую синь и никак не могла выбраться.

— Только ты можешь сделать меня сильным. Непобедимым. Смертельно опасным. Сжигающим корабли за одно мгновение, — он перешел на вкрадчивый шепот, прижимая ее к себе, — ты, твоя вера, твоя привязанность, твоя…

Вздох застыл в груди, сердце пропустило удар — и Астрид испуганно впилась пальчиками в его руку. Увернулась в последнее мгновение, заставив теплые губы скользнуть по щеке.

— Я не могу… так, — сбивчиво выдохнула она. — Сразу, здесь.

— Не надо, — чуть улыбнулся Гермунд. Плотнее укутал ее в одеяло, подставил под голову плечо, — мне важно знать, что я в твоем сердце. Только я.

— Только ты, — эхом отозвалась Астрид, опуская веки и глядя прямо в карие глаза другого.

Усталость и сон очень скоро сморили и ее, и Гермунда.

Глава двенадцатая

Вспышка жаркого пламени, и Виррок босой ногой ступает на камень высокой башни.

Как же это оказалось неприятно: ничего не помнить и не контролировать себя долгое время… К тому же навалилась сильная усталость. Так и хотелось опуститься на одно колено и отдышаться. И он не стал противиться. Пребывание в образе дракона отнимало очень много физических сил.

Кто-то накинул теплое одеяло поверх плеч. Парень поднял глаза и увидел мило улыбающаяся Бердис, которая начала поглаживать его накрытую спину.

— Все хорошо, милый. Ты молодец…

"Как к собаке обращается», — недовольно подумал Виррок, оглядываясь по сторонам. Сендра стояла у края площадки, всматривалась в раскинувшееся во все стороны море, с которого шла пелена тумана… Больше на башне никого не было. В голове пронеслось: "А где Астрид?"

Виррок встал на ноги и, кутаясь в ткань, спросил:

— А где Гермунд с Астрид?

— Да кто ж их знает, — легкомысленно отмахнулась Бердис. И не задумываясь бросила задевшие Виррока фразы: — Может, заблудились, может, утонули… Или где полюбиться решили.

Виррок нахмурился и, шлепая голыми ступнями по холодному камню площадки, направился к краю башни. Сендра недовольно покосилась на него, произнесла отрывисто:

— Иди оденься.

Отходить от края башни не хотелось. Он все ждал, что сейчас появится крылатый силуэт дракона, на котором восседает огневолосая девушка… Но пришлось подчиниться. В сердце поселилась тревога, а в голове набатом звучала тревожная мысль: "Где Астрид?"

— Что грустишь, милый? — все ластилась к нему Бердис.

Виррок хмуро отвернулся, отыскал свою сваленную кучей одежду и стал молча натягивать штаны.

Блондинка так же недовольно нахмурилась. То, что её дракон не шел с ней на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату