запечатана. По сторонам выстроились полянские старейшины и дружинные бояре, у дверей теснились отроки и разный киевский люд. Позади Эльгиного престола толпились знатные жены. Величана стояла между Держаной и Живляной – женой Одульва; у той было заплаканное лицо, и она держалась обеими руками за локоть Величаны, как своей товарки по несчастью. Однако новобрачная вовсе не выглядела несчастной. Взгляд ее не отрывался от мужа, и в глазах светились гордость, счастье и лишь немного печали от предстоящей разлуки. Лют уезжал, может быть, на полгода, но, если все пойдет хорошо, он вернется уже зимой. Величана знала – разлука в четыре-пять месяцев покажется ей очень долгой. Но важнее было другое: теперь они вместе навсегда, даже когда порознь. За эти дней десять она будто стала старше и вдруг расцвела, словно лопнула почка и выпустила из плена всю свежую красоту ярко-красного цветка-блискуна[39].

Глянув на нее, Лют быстро подмигнул, будто говоря: видишь, какой важный муж тебе достался! Величана улыбнулась, уже не опуская глаз. От счастья в груди ширился горячий легкий шар, и казалось, сейчас она оторвется от дубовых плах и воспарит над полом.

Грамоту свернули, наложили печать. Мистина убрал ее в кожаный длинный мешочек, потом в узкий ящичек резного дерева, нарочно для нее изготовленный, и двумя руками подал Острогляду. Тот принял и приложил к груди, кланяясь княгине.

– И вы, когда будете с Отто говорить… – добавила Эльга, – вы расскажите ему, что у меня есть дочь… – Она оглянулась на Браню, в красивом голубом платье стоявшую возле Святанки. – Ничего не обещайте! Только упомяните, что, мол, у княгини есть дочь, еще совсем юная, но в будущем она сумеет украсить собой любой княжеский или королевский стол, какие только есть на свете…

Браня приняла горделивый вид: не за горами было и ее время. А Эльга с трудом переводила дух. Ее дочери всего десять лет, но переговоры о таких браках длятся года по два, три, а то и по пять. Она даже не знала пока, есть ли у Отто кейсара подходящий жених для киевской княжны, не могла решить, пригодится ли Руси такое родство. Но маленькая Бранеслава Ингоревна уже была значимой фигурой на поле державных игр, и миру пришла пора узнать о ее существовании. Пока не более того…

«…Есть дева с золотыми крыльями, разукрашенная и имеющая лицо белое и кроткое; предстоит она престолу царскому»… Глядя на Браню, Малуша невольно вспоминала эти слова из поучений отца Ригора. Она стояла среди прочей челяди близ дверей, и между нею и Браней было шагов пятьдесят – и тысячи поприщ. Сложив руки на поясе, Малуша сжимала в пальцах три железных палочки – черенки ключей. Не так давно и она была – или считала себя – девой с белым лицом, предстоящей царскому престолу. И родом, и красотой, и статью она не хуже Брани и тоже могла бы украсить собой любой из престолов на свете. Но Эльга привязала ей ключи и тем заперла все иные пути, кроме одного-единственного – служения киевской княгине. Медуши, клети, лари, сусеки – вот ее царство. Вот чем наделила ее могучая судьба в лице непреклонной владычицы беломраморного престола.

Малуша сглотнула, подавляя просящиеся на глаза слезы. Она старалась не смотреть на своего деда, который, стоя в ряду высших бояр, нередко бросал на нее сочувствующие взгляды. Эльга обманула и его мнимой благосклонностью, притворной готовностью исправить причиненное его внукам зло. Внучка-ключница теперь и самого князя деревского тянет вниз, и дочь его, молодую княгиню киевскую, недруги могут попрекнуть: у нее-де сестричада – рабыня…

Но слезы не помогут. У судьбы нет для нее жалости. Малуша стояла, гордо выпрямившись, чтобы всякому было ясно: род этой девы много лучше ее доли. Пальцы ее до белизны стиснули кованое железо черенков. Она еще так молода, ей всего тринадцать. Не может быть, чтобы бог ее покинул, а суденицы завязали этот узел на ее нити раз и навсегда. Когда-нибудь добрая богиня Заря-Заряница, покровительница юных, еще сбросит ей с неба золотые ключи от лучшей доли.

Послесловие автора

Об исторической основе

По части исторической основы в этом романе два пласта. Первый касается собственно событий. В 958 или 959 году княгиня Ольга дождалась ответного посольства из Царьграда, что описано в летописи:

«…прислал к ней цесарь греческий послов со словами: «Много даров я дал тебе. Ты ведь говорила мне: когда возвращусь в Русь, много даров пришлю тебе: челядь, воск, и меха, и много воинов в помощь». Отвечала Ольга через послов: «Если ты так же постоишь у меня в Почайне, как я в Суду, то тогда дам тебе». И отпустила послов с этими словами». (Перевод О. В. Творогова)

Но и в Киеве переговоры не привели к успеху. Это видно из того, что в том же 959 году Ольга отправила своих послов к германскому императору Оттону с просьбой прислать для Руси епископа.

Второй пласт связан с темой русов на Волыни. Рассматривать эту тему позволяют в основном косвенные доводы. Я не претендую на то, чтобы открыть читателю всю правду истинную о древних тайнах, поэтому просто изложу те основания, которые подталкивали мою фантазию в этом направлении.

Из документов, касающихся международной торговли в раннем Средневековье, известно, что торговцы-русы (кто бы они ни были) посещали Великую Моравию и другие западные страны начиная с VIII века. Вероятно, в то время, пока еще не работал знаменитый путь «из варяг в греки», уже существовал путь «из хазар в немцы» и как его вариант – путь «из варяг в немцы»: спускаясь по Днепру до Киева, торговые гости отсюда поворачивали сухим путем на запад, через земли полян, древлян и волынян к морованам, а потом – к баварам и далее вплоть до Кордовского халифата, куда возили невольников для дальнейшей продажи на Ближний и Средний Восток.

На этом пути русы оставляли следы – как языковые, так и материальные. Александр Васильевич Назаренко, известный историк и филолог, специалист в области русского Средневековья, доктор исторических наук, на лингвистическом материале показывает, что само название «русь» проникло в немецкий язык не позднее первой половины IX века. Ему же принадлежит статья «Игорь, варяги и др. – о вероятных ассимилятивных процессах в языке восточноевропейских скандинавов Х в.». Суть в следующем: зафиксированные письменными источниками (собственно древнерусскими, скандинавскими и греческими) имена русов-варягов и термины позволяют предполагать, что выходцы из Скандинавии, жившие в Восточной Европе в IX–X веках, имели свой диалект, отличный от «нормального» древнесеверного языка. В их наречии за время пребывания в славяноязычной среде неизбежно должны были накапливаться специфические черты. Некоторые «восточнославянизмы» в языке скандинавов на Руси не раз отмечались исследователями, например, значение древнескандинавского «гард» – город,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×