Гевра, — протянул атаман. — Это становится любопытным.

— Ничего любопытного, — усмехнулась девушка, кожей почувствовав внимательный взгляд Ольгерда. — Книги — отличный способ убить время.

— Эрика! Ты где? — Золтан выкатился из корчмы с недопитой бутылкой под мышкой, и девушка обернулась на зов. Ведьмак стоял рядом с краснолюдом, задумчиво почесывая небритый подбородок, и разглядывая что-то у носков своих сапог.

— Уже иду, — сказала она, и обратилась к случайному знакомому. — Прощайте, Ольгерд…

Но атаман исчез, словно его и не было.

Эрика помотала головой, будто отгоняя наваждение, и, решив не брать в голову лишнего, пошла к друзьям.

***

Геральт имел особенность трезветь быстро безо всяких зелий и эликсиров. А может быть, он просто умело притворялся трезвым, но коней привел на пристань ровно в срок. Суденышко, которое он нанял, доверия не вызывало вовсе — было оно хлипким, утлым и едва не разваливалось на части, зато носило гордое имя “Атропос”. Эрика была не сильна в здешней мифологии, но от имени веяло некой фатальной неизбежностью.

— Я должна тебе кое в чем признаться, — Эрика подошла к ведьмаку вплотную, чтобы никто из команды не услышал.

— Ты не поверишь, но мне тоже, — развел руками Геральт. — Кто первый?

— Я панически боюсь плавать, — выдохнула девушка. — Аж колени дрожат. У тебя есть какой-нибудь эликсир от страха?

— Угу, — ухмыльнулся убийца чудовищ, снимая с пояса флягу. — Лучший в мире краснолюдский эликсир.

— Иди ты, — проворчала Эрика. — От той настойки на сусальном золоте мне начали мерещиться бандиты-интеллектуалы, а что будет, если я выпью краснолюдского спирту? Танцующие ведьмаки?

Геральт, однако, флягу не убрал, а настойчиво всучил ее в руки Эрике.

— Пей давай, — поторопил он. — Скоро отчаливаем.

Погрузка тюков и ящиков в трюм была окончена. Туда же спустили коней и отправили Арда, а личные вещи ведьмака и его спутницы отнесли в каюту. Эрика через силу поднялась на палубу, повторяя про себя, как заклинание: «Я не боюсь, я не боюсь, я не боюсь», но помогало плохо.

— Ты не боишься, — будто прочел ее мысли ведьмак. — Это всего лишь навязчивая идея. В путешествии морем нет ничего страшного, мы же не лезем в логово к накерам или в гнездо василиска, верно?

— Как раз накеров и василисков я не боюсь, — Эрика завороженно глядела в черную воду, вцепившись в борт корабля. — У меня проблемы со страхом. Я не боюсь того, чего стоило бы бояться, но всякой ерунды навроде сороконожек или глубины… эта чернота там, внизу, пугает меня до чертиков.

— В ней нет ничего, кроме утопцев и рыб, — заверил ее ведьмак. — Весемир любит повторять, что известное перестает быть страшным, и…

— Cead, Gwynbleidd, — послышалось сзади, и Эрика вздрогнула, как от удара плетью. — Cead, Erika.

— Да вы издеваетесь! — девушка оторопело переводила взгляд с довольной физиономии Геральта на злорадную Иорвета. — Что все это значит?

— Йорвет плывет с нами, — пожал плечами ведьмак. — Я ему предложил, и он согласился.

— Ах, ты ему предложил, — Эрику захлестнула непритворная ярость. — А мотыгу ты, Йорвет, не забыл захватить? Для прополки сорняков?

Выражение лица Иорвета приобрело знакомый оттенок — глаз прищурился, губы дернулись, взгляд потяжелел.

— Vatt’ghern позвал меня для дела, — отчеканил эльф. — Его аргументы были весомее твоих.

Эрика рот раскрыла от изумления.

— А, так вот что тебе нужно! — ядовито усмехнулась она. — Аргументы! И еще, кажется, секс. Вот предел твоих мечтаний, вероятно. А, между прочим, с тобой, Йорвет, даже поговорить не о чем — только и знаешь, что страдать о судьбе несправедливо обиженных сидхов, язвить не к месту и посылать все aep arse. У него, — Эрика ткнула пальцем в ведьмака, — и то кругозор шире!

Ведьмак издал сдавленный смешок.

— Я с dh’oine разговаривать не привык, — прошипел эльф. — И любая другая сочла бы за честь, что я иногда делю с ней ложе.

— Много ты о себе мнишь, Йорвет, — шутить Эрике разом расхотелось. — Свое ложе, которого у тебя, кстати, нет, отныне можешь делить с кем угодно, но только не со мной.

— Ну всё, всё, — ведьмак влез между ними, понимая, что еще чуть-чуть, и кто-нибудь из них спрыгнет в воду, чтобы вернуться на пристань вплавь. — Корабль разворачивать уже поздно, а в каюте есть початая бутыль махакамской медовухи…

Иорвет круто развернулся и размашистым шагом направился в каюту.

— Старый сводник! — Эрика ткнула Геральта пальцем в грудь. — На кой черт ты все это затеял?

— Он согласился поехать со мной только после того, как узнал, что ты тоже будешь на корабле, — улыбнулся ведьмак.

— Хрен поймешь этих эльфов, — буркнула девушка, чувствуя, как злость улетучивается.

— Тебе еще страшно? — Геральт кивнул в сторону воды.

— Спасибо, уже нет, — язвительно ответила Эрика. — Где там твоя медовуха?

— Под тюфяком, на койке, — подмигнул ведьмак. — Ты иди, а я задержусь — мне нужно поговорить с капитаном.

Эрика постояла с минуту, хмурясь. Ноги гудели от беготни по городу, а голова — от зарождающегося похмелья. Очень хотелось или выпить еще, или лечь спать. И то, и другое можно было осуществить только в каюте, куда ушел Иорвет.

«Один раз живу, — Эрика махнула рукой. — Не съест же он меня, в конце концов. А от оскорблений еще никто не умер».

В каюте было на удивление чисто, просторно и пахло приятно — древесной смолой и свежей соломой. На прибитом к полу столе коптил фонарь, хорошо освещая помещение. Коек было четыре — по две на противоположных стенах, в два яруса. Нижнюю слева уже занял Иорвет.

— Давай-ка поговорим, — предложила Эрика, с трудом подавив желание швырнуть в эльфа чем-нибудь тяжелым. — Выясним раз и навсегда, что между нами происходит и зачем нам это нужно. Идет?

Сидх поднял бровь и с вызовом воззрился на девушку.

— Ты мне не безразличен, — между тем продолжала Эрика. — Но твое отношение ко мне…

— Что не так с моим отношением? — эльф подался вперед. — Я не дарю тебе цветов и не пою серенад?

Эрика фыркнула: вовсе не этого она хотела от сурового скоя’таэля.

— Я не изменюсь, — пожал плечами Иорвет. — Рано или поздно все это кончится. Но не сейчас.

Его зрачок расширился, чуть ли не до краев заполняя радужку цвета весенней листвы. Эрика прекрасно знала, что это значит — он уже не властен над собой, его с головой захлестнула

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату