Младший какое-то время неловко топтался на месте, уменьшил свой багаж так, чтобы можно было положить в карман и с тяжким вздохом вцепился в Альбуса смертельной хваткой. Стремительный рывок выбросил родственников у порога Гриммо, и старшему пришлось ловить Тома, чтобы последний не разбил себе нос с непривычки. Судя по побелевшему лицу и рваному дыханию, его все же тошнило.
— Ничего, Том, со временем привыкнешь, — Альбус почти ласково погладил сгорбленную спину брата. — Потерпи, сейчас пройдет. Главное, что мы наконец дома, — хмыкнул волшебник и постучал палочкой по двери.
========== Глава 3. Прыжок в пропасть ==========
Беллатриса разочаровано вздохнула и с немым отчаянием покосилась на довольную Лили, у которой с кончика палочки вырывался приятный синеватый туман патронуса. Сестра казалась такой довольной и счастливой, что девушка и сама против воли слабо улыбнулась, особенно, когда заметила, что Том смотрит на заклинание с тем же восторгом. Глаза волшебницы блестели радостным блеском, а лицо, казалось, просветлело. Лили Поттер с ожиданием обернулась на отца и, поймав ускользающую со строгого лица улыбку и слабый кивок, с громким радостным воплем бросилась к нему на шею. Главный аврор легко поймал старшую дочь и закружил в своих объятиях. Два громких смеха слились в один звонкий перезвон, и Беллатриса тайком глянула на брата. Том явно боролся с внутренними противоречиями — губы то складывались в осторожную улыбку, то ревниво вытягивались в тонкую полоску, небольшая складочка между бровей исчезала и появлялась по мере скачков настроения юноши. Девушка тяжко вздохнула и тяжело, чуть пошатываясь на нетвердых ногах, поднялась с холодного пола. Вообще-то уроки у отца просила именно она, однако Том и Лили упрямо привязались к ней. Впрочем, волшебница особо не возражала, но и искренним восторгом не прониклась. Она мечтала, что отец уделит все свое внимание ей, однако все планы тут же пошли крахом… Было совсем по-детски обидно. Конечно, Трис прекрасно понимала, что это весьма эгоистично и довольно глупо в ее то возрасте, но все равно ничего не могла с собой поделать. Порой и ей хотелось отдохнуть от вечно надменного вида младшего брата и шумных разговоров сестры. Старшие же были заняты своими делами и не докучали тройне уже целую неделю каникул. Где-то глубоко в душе, призналась Беллатриса, она хотела окунуться в счастливые моменты своего детства, когда отец устраивал каждому в их семье персональные праздники, делал небольшие, но приятные сюрпризы или водил их прогуляться по маггловскому Лондону. Но дети выросли, и девушке жутко этого не хватало.
Наконец отец мягко опустил Лили на пол, шутливо щелкнул по носу и выдал тройняшкам по плитке любимого шоколада: Том сразу же стянул молочный, сама Белла с удовольствием схватила горький и благодарно улыбнулась главе семьи, а Лилз достался белый. Юноша старался открывать лакомство сдержано, не спеша, явно подражая аристократичным манерам Драко Малфоя, но, в конечном итоге просто раздраженно разорвал шуршащую упаковку и с предвкушением отломил сразу три кусочка. Белла откусывала сладость прямо от плитки, лишь завернув концы фольги, а Лили сначала поделилась с отцом, прежде чем аккуратно начать уничтожать шоколад. Ели в уютной тишине. Ребята нагло пользовались своим положением и сидели к Гарри близко-близко, соприкасаясь кто плечами, кто бедрами. Том вообще в конце устало сполз с узенькой скамеечки и уселся главному аврору в ноги. От главы семьи шло иррациональное тепло, которое плавно перетекало к волшебникам, и мягким невидимым покрывалом поверх плеч ложились его незримая забота и любовь. Гарри с тихим смешком по очереди растрепал каждому волосы и твердо заявил, что на этот день занятия официально закончены. Своеобразным бонусом за старания юных учеников стал гордый олень с огромными тяжелыми рогами, который резво обскакал всю комнату, которую отец выбрал в качестве тренировочного зала, ласково потерся мордой о ладонь хозяина и игриво боднул каждого из тройняшек. В честь успехов Лили было решено устроить крохотный пир; отец всегда поощрял их успехи в учебе, спорте и собственной научной деятельности, так сказать.
Беллатриса чуть слышно фыркнула, но тут же получила несильный, почти шутливый тычок под ребра и многозначительный взгляд от младшего брата. Девушка криво усмехнулась, показушно откинула назад мешающие чернильно-черные волосы и оскорбленно направилась в гостиную. Скорее всего, готовить в этот раз будет сам отец, ибо Кричер время от времени почему-то пересаливал некоторые блюда. Хоть на этом спасибо. На самом деле, волшебница любила наблюдать, как, казалось бы, взрослый мужчина в забавном фартуке с изображением утенка шальным ураганчиком носится по кухне, режет овощи и успевает следить за закипающей водой. Кроме отца умел готовить только Альбус, он же, как правило, и помогал ему в приготовлении определенных блюд, но именно сегодня он гостил у своего крестного и его родителей. Поэтому, как здраво рассудила Белла, если она успеет, то с легкостью напросится в помощники. Соперников, кроме Тома, у нее не было, потому что Лили отправили отдыхать, а Джеймса отец не подпускал к плите даже на пушечный выстрел. Второго мини-апокалипсиса Гриммо точно бы не пережил. По крайней мере, не в исполнительной роли Гарри и его старшего сына. В конечном итоге Белла сидела за столом напротив такого же недовольного Тома, и оба упрямо не обращали внимания на слезы из-за чертового лука, который главный аврор поручил им резать (причем явно в насмешку). Сам отец смеялся над своими отпрысками в кулак.
Спустя каких-то жалких полчаса все помещение наполнилось множеством аппетитных запахов, а стол стал понемногу заполняться тарелками с вкусными яствами. Жаренный картофель с блестящей, чуть почерневшей корочкой призывно «глядел» на волшебников, при одном только взгляде на румяное, хорошенько приправленное мясо, с которого стекали аппетитные жир и сок, во рту скапливалась слюна. В горшочках томилось великолепное жаркое с зеленью, на соседних тарелках лежала нарезанная аккуратными кусочками запеченная рыба с огурцами и помидорами, рядом стояли пиалы с майонезом, соевым соусом и пастой. Беллатриса уже заканчивала доваривать рис, а Гарри — тушить капусту. Том самозабвенно расставлял тарелки с вкусностями, стараясь незаметно от чужих глаз стянуть пару маслин из салата, за что время от времени получал по ручонкам от бдительного отца. Вскоре присоединившийся к ним Джеймс суетился с кружками и