сможет ли бывший волчий вожак обрести мир.

Из телевизора зазвучала музыка, щенки завозились под животом Макса, по экрану побежали титры. Ещё один эпизод с рассказом о счастливом воссоединении завершился.

– Ты видел кого-нибудь из своих знакомых по путешествию? – спросил Блю.

– Сегодня нет, – ответил Макс. – Подождём до завтра.

Малышка Хлоя спрыгнула на пол и заскакала на месте:

– Пора играть! Пора играть!

– Найдём маму и папу! – предложила Лола, слезая с дивана вслед за сестрой.

Макс тоже спустился вниз, потянулся и пошёл за весёлыми шерстяными комочками на кухню. Щенки стали носиться вокруг ног мамы Чарли и Эммы.

Потом Мило стукнул лапой по задней двери, издав при этом странный гортанный лай.

Любой другой собаке эти звуки показались бы тарабарщиной.

Но люди, а также Макс, Крепыш и Гизмо восприняли их так, будто щенок говорил человечьим языком: «Откройте, пожалуйста».

Мама, которая мыла посуду, вытерла руки о полотенце, осторожно переступила тявкающих малышей и открыла дверь.

– Спасибо! – сказала Лола совсем человеческим тоном.

Мама детей засмеялась, ответила:

– Всегда пожалуйста, – и вышла, бросив напоследок Максу: – Ты последи за ними.

Пёс вильнул хвостом и гавкнул в ответ, хотя, в отличие от щенков, не мог сделать лай похожим на человечьи слова.

Этот трюк щенки придумали сами, слушая речь людей и подражая звукам. Разумеется, у собак нет голосовых связок и ртов, чтобы на самом деле говорить по-человечьи, но это не останавливало малышей – они пытались копировать хозяев.

Доктор Линн сказала Максу, что эти щенки необыкновенные, уникальные. Они не просто такие же сообразительные, как Крепыш и Гизмо, но настолько умные, что это просто невероятно.

– Иногда я думаю, что вы трое – последние псы, – призналась она однажды Максу. – А наш выводок йорксов – это совершенно новый биологический вид. Быть может, «Праксис» всё-таки принёс пользу.

Макс понимал, что его племянники и племянницы особенные. Хотя, глядя, как они гоняются за комарами и валятся друг на дружку, ничем не отличаясь от детёнышей из паровозного музея, не мог удержаться от мысли, что щенки Крепыша и Гизмо ведут себя совсем как любые другие малыши.

– Они тебе надоедают, верзила? – поинтересовался Крепыш.

Такс лежал рядом с Гизмо в конуре у заднего крыльца. Перед ними стояла большая миска с недоеденными шариками.

– Не больше, чем их родители когда-то, – ответил Макс, подходя к друзьям. – Как вы тут?

Гимзо встала и потёрлась носом о бок Макса.

– Отлично, – сказала она. – Разве что я немного устала оттого, что всё утро гонялась за этими непоседами. – Йоркширка вильнула хвостом. – Но это приятная усталость.

Щенки побежали на луг за домом. Блю провыл:

– Мама, папа, поиграйте с нами!

Крепыш застонал и плюхнулся на бок. За прошедшие два года он снова растолстел.

– Не уверен, что готов к этому, – пожаловался такс.

– Тебе надо растрясти жирок, – вильнув хвостом, заметил Макс.

– Да-да, верзила, – отозвался Крепыш, вразвалочку выходя из конуры. – Разве можно корить собаку за желание отдохнуть!

– Спорим, я первая добегу до них! – заявила Гизмо.

– Ничего у тебя не выйдет, – возразил Макс.

Но не успел он и шагу ступить, как йоркширка рванула вперёд, словно ветер.

– О, мы не договаривались, что у кого-то будет фора! – протянул Крепыш.

Они с Максом со счастливым лаем погнались за Гизмо. Со стороны леса потянуло ветром, он принёс с собой запахи прячущихся в траве грызунов и «парашютики» одуванчиков, которые заплясали в воздухе.

– Четыре плюс четыре! – протявкал Мило, догоняя свою сестру.

– Восемь! – гавкнула в ответ Хлоя.

– Три плюс три! – крикнул Мило.

– Девять! – поспешила с ответом Лола, но быстро исправилась: – Нет-нет, это будет шесть. Шесть!

– Не понимаю, о чём говорят эти сумасшедшие щенята, – пожаловался Крепыш.

– Их научила этому доктор Линн, – пояснила Гизмо. – Они говорят, что занимаются какой-то математикой и посвятили этому уже целую неделю!

Вдалеке Макс увидел Чарли и Эмму. Дети бросали друг другу мяч и бегали по лугу.

Пёс сменил направление и устремился к ним. Крепыш, Гизмо и четверо йорксов бросились следом.

Не раз Макс видел во сне Чарли и Эмму, которые играли вдалеке от него, но всегда исчезали прежде, чем он успевал присоединиться к ним.

Теперь же они замерли, забыли о мяче и развели в стороны руки. Дети ждали, пока собаки добегут до них, чтобы заключить в объятия свою новую собачью семью.

Макс с разбегу врезался в Чарли и Эмму, дети звонко расхохотались. Щенки карабкались друг на друга и извивались от восторга, Крепыш с Гизмо заливались весёлым лаем.

За время долгого путешествия Макс обрёл не одну семью, а две.

И привёл домой обе.

Благодарности

Итак, путешествие подошло к концу. Спасибо всем, с чьей помощью эти книги увидели свет. Благодарю моих прекрасных редакторов Джули Шейн и Пам Гарфинкель, которые прекрасно видели лес за отдельными деревьями и точно знали, какую ветку стоит обрезать и какой ствол срубить. Они и все прочие сотрудники отдела для юных читателей Little Brown Books были нацелены на то, чтобы сделать эту книжную серию как можно лучше, и я каждый день поражался той работе, которую они проделывали, чтобы эти книги стали реальностью.

Бесконечную благодарность я должен выразить и команде издательства Inkhouse. Майкл Стернс и Тэд Малавер помогли выдумывать повороты сюжета, после чего я долго бился над тем, чтобы привести их замыслы в исполнение. А Рут Кэтчер на каждом шагу приручала мои необузданные письмена и превращала их в аккуратную рукопись. Опытный взгляд, которым она просматривала написанное мной в процессе создания книги, бесценен.

Как всегда, я сильно впечатлён тем, какими живыми Аллен Дуглас изобразил моих героев в своих иллюстрациях.

И наконец, спасибо всем детям, родителям, учителям и библиотекарям, которые приходили на встречи со мной или писали мне письма о том, какое удовольствие они получают от моих книг. Ваша поддержка и рассказы о своих собаках давали мне столько вдохновения, что такого я не мог даже вообразить! Надеюсь, вас порадует то, как завершится эта долгая дорога для Макса, Крепыша и Гизмо. Во всяком случае, я был счастлив, когда писал эту историю для вас!

1

Подвязочные змеи, или садовые ужи – род змей семейства ужеобразных; широко распространены на большей части территории Северной и Центральной Америки; не ядовиты.

2

Молл – большой торговый комплекс.

3

Полфута – примерно 15 см.

4

А Крепыш не так-то прост! Ведь эти его слова – отсылка к знаменитой фразе из «Гамлета» – «Прогнило что-то в Датском королевстве».

5

Сарсапарилла – растение из семейства лилейных, распространённое в Центральной Америке; колючая лиана длиной до 100 м; корни используются в медицине, гомеопатии; из других частей растения изготавливают одноимённый безалкогольный напиток.

Салун – в США: питейное заведение, бар.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату