в это время в стульчаке сама собой спустилась вода.

В течение нескольких мгновений Грант полностью потерял ориентацию.

«Надо отсюда как-то выбираться».

Он двинулся в противоположном направлении и наткнулся на раковину.

Сам собой заработал кран.

Казалось, что помещение давит на полицейского, стены сжимаются, а потолок опускается все ниже и ниже. Мортона охватила совершенно необъяснимая паника, и его дыхание стало коротким и прерывистым.

А потом опять загорелся свет.

Оказалось, что Грант стоит прямо перед зеркалом – его грудь вздымалась, а звуки падающей воды прекратились настолько внезапно, что он засомневался, не причудились ли они ему.

Глава 9

Когда детектив вышел из туалета, Пейдж стояла возле раковины.

Он подошел к ней и снял полотенце с ручки морозильной камеры.

– У вас здесь тоже перебои с электричеством? – спросил гость.

– Ага. Случаются время от времени. Старый дом – мне кажется, все связано именно с этим.

– Надо, чтобы все хорошенько проверили. Ты удивишься, сколько старых зданий в городе горят каждый месяц, и все из-за проблем с проводкой.

В левой раковине лежала гора посуды, от которой уже начинало попахивать.

Они занялись привычным делом – Пейдж мыла посуду, а Грант вытирал ее.

С поверхности раковины, этой пародии на посудомоечную машину, поднимался пар, который оседал на окне, расположенном прямо за ней.

Было приятно занять чем-то руки, так что необычность того, что Мортон пережил в туалете, постепенно улетучивалась, как дурной сон.

– Можно начистоту? – спросил он, когда его сестра передала ему очередную тарелку.

– Думаю, да.

– Ты меня здорово беспокоишь.

– Ты вполне можешь написать это на футболке.

– Ты плохо выглядишь, Пейдж.

– Ой, прямо не могу! – Женщина протянула Гранту сковороду. – Намасли ее для меня.

Детектив схватил бутылку оливкового масла с подоконника и капнул несколько капель на поверхность сковороды. После этого он оторвал кусок бумажного полотенца и стал круговыми движениями втирать масло в поверхность.

– Клянусь тебе, я пришел не для того, чтобы что-то приводить в порядок, но и игнорировать то, что я вижу, я не могу.

Хозяйка дома позволила тарелке соскользнуть в раковину и повернулась к брату.

– А я-то уже почти поверила, что сегодня меня ждет что-то новенькое. Отличная работа. Ты действительно почти усыпил меня.

– Пейдж, ты выглядишь просто ужасно. Бледная, худая, слабая. Ты ведь с трудом ходишь.

– Я устала.

– А ты ешь хоть что-то?

– Разве не видел?

– Тогда что же происходит?

Пейдж прислонилась к тумбочке и уставилась в стену. Гранту было знакомо это ее каменное выражение лица. Полный отказ всех систем. Каждый раз, когда его сестра считала, что ее загнали в угол, она полностью закрывалась и достучаться до нее было невозможно.

Сквозь звуки джаза донесся звонок в дверь, который вернул Пейдж к действительности.

Она подошла к проигрывателю, уменьшила звук и пошла в прихожую.

Грант остался стоять неподвижно.

Неожиданный клиент?

– Как я могу вам помочь? – спросила Пейдж.

– Я ищу Гранта Мортона, – раздался искаженный интеркомом мужской голос.

– Минуточку.

Женщина повернулась и посмотрела на брата. Даже в полутьме он заметил ярость в ее глазах.

– Тебя тут кто-то спрашивает, – сообщила она.

Гость пошел к ней.

– Как этот кто-то мог узнать, что ты здесь?

Пройдя мимо лестницы, брат вышел в прихожую.

– Понятия не имею.

«Продолжай рыть ту же могилу».

– Это что, еще один коп?

– Разумеется, нет.

Мортон снял цепочку и отодвинул пару засовов.

– Не открывай просто так! – крикнула Пейдж, но он уже нажал на дверную ручку.

Дон МакФи стоял на крыльце, а за его спиной потоками лил дождь, заливая улицу и небольшой квадратик травы, имитирующий палисадник.

Лицо мужчины было полускрыто под капюшоном его куртки – с ее водонепроницаемой поверхности стекали реки дождевой воды.

– Хороший хозяин собаку на улицу не выгонит, – пробормотал Дон, входя.

– Кто это? – поинтересовалась хозяйка.

– Дон МакФи, – ответил новый гость, протягивая ей руку. – А вы, должно быть, Пейдж.

– Что происходит, Грант? – повернулась она к брату.

Тот закрыл входную дверь.

– Дон – мой друг.

Пейдж уставилась на МакФи.

С его куртки стекала на деревянный пол вода.

– Вам бы лучше всего отвезти Гранта домой, – заявила женщина.

Дон посмотрел сначала на своего друга, а потом на Пейдж. Гладко выбритый череп. Добрые, но проницательные глаза смотрели на собеседника из-за очков без оправы. У него был успокаивающий вид, который Мортон никогда не мог разложить на составляющие или связать с каким-то одним свойством характера. Этот парень был просто пропитан дзеном.

– А может быть, я смогу сначала чем-то помочь вам? – спросил Дон.

– Не поняла?

– Я работаю наркологом вот уже шестнадцать лет. – МакФи осмотрел Пейдж с ног до головы.

– Боже!

– Прошу вас, просто выслушайте…

– И что? Грант позвонил и сказал, что я на игле? – Женщина уставилась на брата. – Ты именно это сделал? Когда выходил в туалет?

– А вы сидите на игле, Пейдж? – уточнил Дон.

– А ну-ка проваливайте из моего дома! Оба.

– Пейдж, просто поговори… – начал было Грант.

Его сестра бросилась вперед и двумя руками толкнула его в сторону двери.

– Не могу поверить, что я когда-то тебе доверяла.

– Он может помочь. Он помог мне.

– А я что, кого-то просила о помощи?

– Пейдж…

– Просила или нет?

– Ваш брат просто беспокоится, – сказал Дон. – И я с ним согласен. Вы плохо выглядите.

– Вон из моего дома.

– Никто никуда не уйдет, – заявил Грант.

Пейдж отвернулась, быстро прошла в гостиную и остановилась у приставного столика возле дивана.

Здесь она взяла в руки беспроводной телефон.

– Ты действительно хочешь дать копам свой адрес? – поинтересовался Мортон.

Его сестра прижала трубку к груди и зажмурила глаза.

Когда она открыла их вновь, было видно, что она расслабилась, как будто готовность к сопротивлению покинула ее.

– Я тронута тем, что ты обо мне беспокоишься, хорошо? Но со мной все в порядке, и я очень прошу вас уйти.

– Пейдж, – сделал шаг вперед Дон, – думаю, что мне не надо напоминать вам, что вы исхудали сверх меры, что вы плохо выглядите и что ваши волосы выпадают. Я не хочу вас пугать, но ваш организм не сможет долго выдерживать такие нагрузки.

– Я в завязке вот уже три года.

Нарколог медленно вошел в гостиную.

– Тогда тем более мы должны выяснить, что с вами происходит. Вы хотя бы согласны, что ваш внешний вид вызывает тревогу?

Пейдж смотрела в пол прямо перед собой, и впервые с того момента, как Грант вошел в дом, он почувствовал в ней какую-то перемену. Это еще не было полным признанием правильности его действий, но, по крайней мере, она уже не бросалась на него, стараясь вцепиться в горло.

– Как вы себя сейчас чувствуете, Пейдж? – спросил Дон.

Женщина практически упала на диван. И испустила долгий вздох.

– Честно? Я очень устала, – сказала она. – И все время чувствую слабость. – Гранту показалось, что в ее голосе послышались какие-то эмоции – с трудом сдерживаемые. – Даже когда меня ломало, мне никогда не было так плохо.

Мортон отступил в сторону, а Дон с величайшей осторожностью приблизился к его сестре – как будто она была раненым животным. Расстегнул куртку и повесил ее на спинку стула. А потом присел на диван рядом с Пейдж.

– Не были у врача? – спросил он.

Женщина покачала головой.

– Боитесь?

Пейдж смотрела на свои руки. А потом уставилась в потолок.

– Нет.

– А вы не думаете, что вам станет легче, когда определят причину вашего самочувствия?

– Это неважно. Мне нужен не врач.

– Почему?

– Потому

Вы читаете Жуткое
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату