это за дело? Молчите, я сам вспомню.

Лицо господина Сэки приобрело брюзгливое выражение. Ноздри раздулись, затрепетали. Казалось, он вспоминает запах общественного нужника.

– Ах да! Торюмон Хидео, обвинение в сокрытии фуккацу. Дознание показало, что фуккацу не было.

– Совершенно верно, Сэки-сан. То есть, простите, не совсем верно.

– Что вы себе позволяете?

– Фуккацу было! У меня есть доказательства!

Всё. Слово сказано.

– Вы имеете наглость утверждать, что я допустил грубейшую ошибку?!

– Простите!

Кланяясь, я перестарался и больно стукнулся лбом о деревянный пол.

– Я всего лишь…

– Вы провели частное дознание?!

– Я…

– Самовольно?!

– Умоляю…

– Вы подвергли сомнению официальное заключение?!

– Я…

– И посмели после этого заявиться сюда? Ко мне?!

Что-то сместилось в окружающем мире, а может, только у меня в голове. Комната превратилась в сцену театра Кабуки. За ширмой, стоявшей в углу, ударили в барабаны. Там, за ширмой, кто-то прятался, но я не знал, кто. Вот сейчас через всё пространство, дробно стуча сандалиями, побежит шустрый служитель, отдёрнет трёхцветный занавес. Начнётся представление, господин Сэки встанет, обмахнётся веером, устремит на меня гневный взгляд…

Господин Сэки встал, обмахнулся и устремил.

3

ДОПРОС ЮНОГО САМУРАЯ

Сцена 1

Сэки Осаму:

Я Сэки Осаму, старший дознаватель Карпа-и-Дракона. Кто же ты, стоящий предо мной?

Рэйден:

Я Торюмон Рэйден, скромный сын самурая низкого ранга. Явился я доброй волей, хотя и с рыдающим сердцем. Склоняю голову и готов к признаниям.

Сэки Осаму:

Ты осмелился подвергнуть сомнению решение службы Карпа-и-Дракона? Ты отверг наш вердикт? Заподозрил отца в фуккацу? Заподозрил меня в ошибке?! Дерзость, неслыханная дерзость!

Рэйден:

Падаю ниц, молю о прощении.

Сэки Осаму:

Скажи мне, о дерзкий самурай! Скажи, пока тебе не вырвали язык! С чего это началось?

Рэйден:

С походки, мой господин!

Сэки Осаму (изумлён):

С походки? (расхаживает по сцене, топает ногой) Неслыханная дерзость! Немыслимая глупость!

Рэйден:

Тогда ещё я не знал, что это началось. Мои подозрения только рождались в душе, набирали силу, крепли. Но если искать корни сомнений… О да, первой была походка. Помню, на похоронах я окликнул отца: «Хидео-сан!»

Хор:

Мы – духи воспоминаний, мы – память юного самурая. (декламируют, подражая голосу Рэйдена) Сам не знаю, зачем я окликнул отца. Он шел первым и все равно не смог бы обернуться. С носилками-то на плечах! Он и не обернулся, не откликнулся, продолжал идти мелкой семенящей поступью. Должно быть, у него болели колени. У отца часто болели суставы к дождю. Не слышит, понял я. (вразнобой, под грохот барабанов) Не слышит, поняли мы, запомнили мы.

Рэйден:

Потом ещё раз, уже в городе, мы шли тогда к сенсею Ясухиро…

Хор:

Мы – духи воспоминаний, мы – память юного самурая. (декламируют, подражая голосу Рэйдена) Я следовал за отцом, за правым его плечом, чуть отстав. Приноровиться к отцовскому шагу? Это оказалось не так-то просто. Давно мы вместе никуда не ходили. За это время я вырос, привык шагать быстрее и шире. Стареет отец, горбится, семенит. Коленями мается, давно уже. (вразнобой, под грохот барабанов) Стареет, семенит, поняли мы, запомнили мы.

Сэки Осаму (обмахивается веером):

И что же? Не зря ли я трачу время?

Рэйден:

Его ли была эта походка? Моего ли отца? Нет, не его, клянусь. Колени? Нет, дело не в больных коленях, вовсе не в больных коленях.

Сэки Осаму:

Но в чём же?

Рэйден (показывает):

Так ходят женщины.

Сэки Осаму:

Женщины? Ха-ха-ха! Вы говорите о «походке восьми шагов»?

Рэйден:

Когда бабушка была жива, мне всегда казалось, что её ноги связаны в коленках. Она шла так, о, она шла так, словно подбрасывала кончиками пальцев опавшие листья. И плечи, её плечи…

Сэки Осаму:

Что – плечи?

Рэйден (показывает):

Она не двигала плечами при ходьбе. Я думаю, мой господин, бабушка ещё не привыкла к новому телу, вот и семенила.

Сэки Осаму:

А потом?

Рэйден:

В последние дни это прекратилось. Походка стала мужской.

Сцена 2

Сэки Осаму:

Какая-то походка! Какая-то жалкая походка! Было ли что-то ещё?

Рэйден:

О да, господин!

Сэки Осаму:

Кто это был? Что это было?

Рэйден:

Чайник.

Сэки Осаму:

Чайник? (расхаживает по сцене, топает ногой) Неслыханная дерзость! Немыслимая глупость! Продолжайте!

Хор:

Мы – духи воспоминаний, мы
Вы читаете Повести о карме
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату