французский композитор. А сейчас его сердце повернулось к Бетховену, величайшему немецкому.

- Я сыграю тебе Равеля, - ответил Сорен, официальным и жестким тоном. - Если такова плата.

Кингсли распахнул глаза.

- Я не позволю тебе меня поиметь только ради помощи твоей Королеве-Девственнице. Это ее игра, а не моя.

- Какова твоя цена?

- Ты отдал мне целое состояние. Я богаче самого Бога, и ты думаешь, что должен мне что-то?

- Разве нет?

- Услугу, - ответил Кингсли. - Одну услугу.

- Любую. Назови.

Кингсли встал, пересек комнату и остановился всего в нескольких дюймах от Сорена.

- Все, о чем я попрошу тебя, - начал Кингсли, - о чем буду умолять... больше не оставляй меня. Пожалуйста. Одиннадцать лет. Я думал, что больше никогда тебя не увижу.

Сорен схватил Кингсли за шею и притянул в объятия, не объятия любовников, а разлученных братьев, солдат из вражеских армий, воссоединенных в конце после долгой, разрушительной войны, которую никто не выиграл.

- Я думал, что умру, так и не увидев тебя, - признался Кингсли, и его глаза обжигали слезы. - Я каждый день думал об этом.

- Думал или надеялся?

- Боялся, - ответил Кингсли, цепляясь за предплечья Сорена. - Мой самый большой страх.

Кингсли закрыл глаза, и, если он и дальше будет держать их закрытыми, то не увидит белый воротничок вокруг шеи Сорена. Если его глаза будут закрыты, он мог притвориться, что это было одиннадцать лет назад, и они сейчас одни в хижине. Сорен будет пороть его и затащит в постель, а после того, как закончит с ним, Кингсли обнимет Сорена за живот, положит голову ему на грудь и заснет. А когда проснется, Сорен все еще будет здесь. Сорен всегда будет рядом.

- Это я тебя обещаю, - прошептал Сорен, - Я никогда не отвернусь от тебя. Я никогда не брошу тебя. Я никогда не покину тебя. Пока это в моей власти, я буду твоим другом и буду рядом с тобой, когда ты будешь нуждаться во мне.

- Ты заплатил за этот дом. Этот дом больше твой, чем мой. Сделай его своим.

- Сделаю, если ты этого хочешь.

- Больше всего на свете. - Он открыл глаза и посмотрел на Сорена. - Никто не любит меня. И я здесь никого не люблю. Никто не доверяет мне, и я никому не доверяю. Ты нужен мне.

- Ты доверяешь мне? После того, что я с тобой сделал?

- Да. Из-за того, что ты со мной сделал.

Сорен глубоко вздохнул. Кингсли почувствовал, как поднимается и опускается его грудь.

Кингсли ощутил нежелание Сорена отстраняться и отступил сам.

- Я помогу твоей девочке, - сказал Кингли. - Я знаю кое-кого. И прослежу, чтобы с ней все было хорошо.

- Не надо ее ненавидеть. Ты захочешь ее ненавидеть, и мы оба знаем, почему. Но постарайся держать свое сердце открытым.

- Как давно ты вернулся в Штаты? – спросил Кингсли.

Казалось, Сорен был озадачен этим вопросом.

- Несколько месяцев назад, - ответил он.

- Ты уже был в городе?

- Да.

- Но так и не навестил меня.

Сорен молчал. Кингсли ненавидел его за это молчание.

- Ты ведь не планировал видеть меня снова? - спросил Кингсли.

- Я думал об этом, - признался Сорен. - Но не был уверен, стоит ли. По понятным причинам.

- Твоя маленькая девочка попала в беду, и это то, что заставило тебя вернуться ко мне? Как я могу ее ненавидеть?

Сорен кивнул. Казалось, ему есть что сказать. Что бы это ни было, он решил промолчать.

- Я вернусь завтра, - произнес Сорен. - Я не спал всю ночь, и, похоже, ты тоже. Мы еще поговорим, когда оба немного поспим.

- Хорошо. - Кингсли испытал такое облегчение, услышав, что увидится с Сореном завтра, что ему почти было стыдно за себя. Он мог даже заплакать от облегчения. - У меня есть машина. Тебя отвезут домой.

- Все в порядке. У меня есть транспорт.

- Пожалуйста, только не говори, что ты воспользуешься общественным транспортом. Обет безбрачия я перенесу легче, чем это.

Сорен рассмеялся, радостным смехом нового утра. Радостным? Он не ожидал такой радости. Сорен был счастлив в своей новой жизни? Хорошо. Кингсли желал ему счастья. По крайней мере, один из них был счастлив. Лучше, чем ничего.

- Обещаю, никакого общественного транспорта.

Кингсли провел Сорена до тротуара. Из двухфутового зазора между его особняком и соседним домом Сорен выкатил мотоцикл – «Дукати».

Кингсли присвистнул.

- Если это стандартный транспорт для иезуитов, тогда неудивительно, что ты присоединился к ним.

- На самом деле, это взятка, - ответил Сорен, надевая кожаную куртку и застегивая ее. Он снял свой белый воротничок и сунул его в карман. Вот так просто, Сорен перестал выглядеть как священник и снова стал самим собой в глазах Кингсли.

- Священники берут взятки?

- В этом у нас богатый опыт. Слышал когда-нибудь об индульгенции?

- Вся моя жизнь - индульгенция.

- Я начинаю это понимать, - согласился Сорен, осмотрев дом сверху вниз. - Но эта взятка была от моего отца. Он ошибочно полагал, что я брошу семинарию, чтобы сохранить его. Иезуиты объединяют имущество. Если бы я принял байк и остался в семинарии, мне пришлось бы передать его ордену. Обычно они продают большие дорогие подарки и используют деньги на более важные вещи, например, еду и книги.

- Что же произошло?

- Я рассказал настоятелю в епархии. Он посоветовал принять байк, стать священником и позволить отцу катиться в ад. С таким духовным наставлением я могу жить.

- Должно быть, отец тебя ненавидит.

- Почти так же сильно, как и я его.

Сорен завел двигатель. Прежде чем он уехал, Кингсли встал перед байком.

- Не забудь об услуге. Не покидай меня опять, - напомнил Кингсли.

- Опять? Кажется, ты кое-что забыл, - заметил Сорен.

- Что?

Сорен пристально посмотрел ему в глаза. И в этих серых глубинах Кингсли заметил проблеск чего-то. Злость - старая, холодная, но все еще пылающая.

- Одиннадцать лет назад не я ушел от тебя, - ответил Сорен. - Ты первый меня бросил.

И с этим Сорен надел шлем, завел байк и выехал на дорогу.

Забавно. Кингсли забыл об этом.

Он первый бросил Сорена.

Глава 6

Кинг был готов на многое ради любви.

Кингсли сделал глубокий вдох, поднимаясь по лестнице к тиру Ист-Сайда. Хоть он и пришел вовремя, но Роберт Диксон уже был там. Диксон заметил Кингсли, кивнул, затем поднял пистолет и выпустил шесть пуль в мишень. Кингсли стоял позади него в безопасности и наблюдал. Диксон умел стрелять. Кингу пришлось это признать. Шесть пуль, шесть попаданий. Он создал беспорядочный круг дыр вокруг сердца мишени.

Диксон, выглядевший

Вы читаете Король (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×