владеете ли вы ситуацией. Теорию строительства вы знаете, тогда мне неясны ваши действия.

И я покачала головой, с жалостью взглянув на растратчика. В этом не было сомнений, хотя и что-либо доказать без полной ревизии было крайне затруднительно.

– О чем, собственно, речь, миледи? – нервно дергая реденькой бороденкой, поинтересовался он.

– Я хочу знать, почему для возведения семисот метров стен было закуплено почти три тысячи кубометров леса? – спросила я и развернула расходную книгу так, чтобы Генри Тосни видел свои липовые бумажки.

– Так… с запасом брали… Излишки завсегда продать можно… – затараторил нарядчик.

– И сколько же вышло излишков, любезный? Где документы, подтверждающие их продажу? – Говорила я тихо, но мужчина изрядно переволновался. Дрожащей рукой он полез за платком, чтобы промокнуть выступившую испарину, но я не собиралась его щадить. – Говорите, строевой лес необходим для подобного строительства? Так почему же вы по цене строевого приобрели тонкомер?

– Откуда вы…

– Оттуда! – припечатала я, уже практически зверея. – Не бывает строевого леса ниже восемнадцати метров. Запомните это, любезный, и учтите, когда в следующий раз захотите подделать документы!

Нарядчик затрясся, а когда у окна хмыкнул дракон, дрожь мужчины настолько усилилась, что заскрипело вполне надежное кресло, на котором он сидел.

– Далее… У мастера Орша вы наняли всего лишь тридцать плотников, в то время как оплачивали работу почти четырехсот работников. Вопрос: где и для чего вы наняли еще триста семьдесят человек, если известно, что для строительства вам выделили почти пятьсот каторжан, которые не стоили вам ни медяка, ибо даже питались за казенный счет? Насколько мне известно, с подобной постройкой вполне справляются несколько десятков опытных работников в месячный срок, в то время как вы растянули работы уже на полгода и не собираетесь их заканчивать, каждый раз требуя из казны герцога все новых и новых поступлений.

– В чем вы меня обвиняете? – взвизгнул нарядчик.

– В растрате, воровстве и приписках! – отчеканила я, поднимаясь со своего места.

– Да как вы смеете? Я честный человек… – закудахтал мастер Тонси, тоже поднимаясь во весь свой немалый рост.

– Ты с кем разговариваешь? – рыкнул герцог, а мы с нарядчиком, как пришпиленные, опустились в свои кресла. – Моя супруга задала тебе прямые вопросы. Ты не ответил ни на один. Следовательно, поступим следующим образом: ты отправляешься на место строительства в сопровождении отряда моей личной гвардии. Офицеры проследят и за продажей излишков, и за количеством работающих под твоим началом. Срока тебе – неделя. Растраченные деньги вернешь, сумму установит мастер Барни после тщательной поверки. Через неделю лекарское крыло должно быть готово, а список твоих подельников должен лежать передо мной. И не дай святая семерка тебе что-нибудь утаить!

– К-каких п-подельников? – дрожащим голосом переспросил тощий.

– А с которыми делился наворованным, – усмехнулся Элион, еще больше напугав растратчика.

– Ваша светлость… – Тосни упал на колени. – Пощадите! Ваша светлость!

Секретарь уже впускал в кабинет военных, которые выволокли визжащего и трясущегося нарядчика.

– Зови следующего, – хмуро буркнул дракон и снова занял исходное место.

С председателем общества инвалидов ситуация повторилась. Ему герцог выделил десять дней, но тоже приставил конвой.

Куратора магических академий звали мастер Роган. В кабинет вошел холеный, лоснящийся, весьма упитанный человек в дорогом бархатном костюме. А кружева на нем были настолько тонкими и дорогими, что даже мой отец, граф Тайлер, мог позволить себе подобную роскошь лишь по праздникам. Сколько адептов недоедали, пухли с голода, замерзали в продуваемых замках и были лишены самого необходимого, чтобы эта гнида красовалась в дорогих тканях и обвешивалась драгоценностями.

– Вор! – рыкнула я, едва куратор поднял на меня глаза.

– Что, простите?

Удивительно, но у столь крупного мужчины голос оказался тонким, практически женским.

– Вор! – спокойно повторила я. Если в первых двух случаях сомневалась и выискивала доказательства, штудируя расходные книги, то здесь была полностью уверена в своей правоте. На своей шкуре пришлось испытать все тяготы обучения.

– Ваша светлость… я не понимаю… – проблеял мастер Роган, обернувшись к герцогу.

– Зато, кажется, я понимаю, – выдохнул дракон, а в его глазах разгоралось пламя. – Взять его! Бить до тех пор, пока не признается в каждом утаенном медяке!

Куратор не бледнел. Он покраснел, схватился за сердце и опал к ногам Элиона, как вывалившееся из квашни тесто. Только жалости в глазах Карра не было.

– Унести! – приказал он, брезгливо поморщившись. Казалось, если бы муж мог, то предпочел бы сейчас не дышать одним воздухом с куратором.

Я же улыбнулась и легко поднялась из кресла супруга, которое он так настойчиво приказал мне занять.

– Вот, собственно, и все, что я хотела вам сегодня сказать, – произнесла, направляясь к выходу. – А вас, мастер Барни, благодарю за содействие и великолепно выполненную работу.

– Что вы, миледи! – смутился секретарь. – Если кто и был сегодня великолепен, то это вы. Мне никогда бы не удалось вывести мерзавцев на чистую воду, а у вас это вышло легко и непринужденно.

Он смотрел на меня с восхищением. Чистым, незамутненным. Так смотрят не на женщину, а на придуманный идеал, которому поклоняются и хотят подражать. Но, несмотря на это, огонь в глазах супруга разгорался все сильнее, уже появились первые сгустки дыма. Нужно немедленно что-то делать, иначе ситуация грозит выйти из-под контроля! При этом может пострадать невиновный и весьма приятный молодой человек, чья деятельность полезна как для Элиона, так и для герцогства в целом. Только что придумать? Как остановить дракона, готового вот-вот обернуться?

На ум пришло единственно правильное решение. Я шагнула к мужу и бесстрашно его поцеловала. Сама. Первая. На секунду Элион растерялся, а потом прижал к себе, жадно накрывая мои губы. Мгновение, и я потеряла счет времени. Только плавилась в руках герцога, утопая в горящем взгляде, не в силах ни отступить, ни оторваться от него. А когда поцелуй прекратился, в кабинете уже никого не было. И пламя успокоилось, превратившись в тлеющий уголек где-то в глубине зрачка. Завораживающее, но вполне безопасное зрелище.

В дверь постучали.

– Войдите! – рыкнул герцог, продолжая меня обнимать.

Я ожидала увидеть Барни, но вошел королевский казначей – лорд Белфош, опираясь на свою тросточку. За ним шествовал лакей, который нес несколько обитых бархатом шкатулок.

– Мое почтение, милорд! Миледи! – Старичок вежливо поклонился. – Я взял на себя смелость лично доставить вам выбранные украшения. Миледи Саманта, поверьте мужчине, прожившему долгую и трудную жизнь, сегодня эти великолепные сапфиры впервые не украсят, а лишь подчеркнут безупречную красоту своей новой владелицы. Прошу простить мое внезапное вторжение и желаю вам чудесного вечера.

– Благодарю вас, лорд Белфош, за столь изысканный комплимент и за то, что доставили украшения лично. Поверьте, ваш поступок о многом говорит и много значит для меня, – немного смущаясь, произнесла я. Все же не хотелось утруждать столь пожилого человека.

– Всегда к вашим услугам, миледи. – И сухие губы прикоснулись к моей руке. Лорд Белфош

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату