ими.

— Так вот почему ты избегаешь предложения Деборы?

Он усмехается.

— Целибат или нет, к Деборе я не прикоснусь никогда. Может, она и привлекательна, но душа ее уродлива.

— А что насчет твоих поклонниц? У них тоже уродливые души?

Он кивает.

— У некоторых - да. Поверь, я сталкивался с самыми уродливыми формами жизни. Но не все они были плохими. Большинство были просто потерянными. Но тогда мне было на это плевать. Я был другим; ничем не лучше животного. Вот что сделал из меня Британец.

Я наклоняюсь к его щеке и мягко его целую. Помню, Маргарет говорила мне, как его поместили в психиатрию после того, как он поправился. Должно быть, ему потребовалось так много сил, чтобы свернуть с пути драк, из-за которых он стал таким.

— Твоя душа прекрасна, Феникс, — шепчу я ему на ухо.

Мы дышим друг другом, а потом его губы прижимаются к моей шее, мягко посасывая. И каким-то образом наши губы сталкиваются, я теряюсь в нем. Его гладкий язык танцует с моим, и я перелезаю через его ноги, чтобы оседлать.

Сама того не понимая, я двигаюсь вверх и вниз, потираясь о его эрекцию. Он стонет прямо в мой рот.

— Ах, продолжай в том же духе, — выдыхает он, глядя на меня.

Мы разрываем поцелуй, и наши тела двигаются, создавая трение и приближаясь к взаимному освобождению. Его жесткость ощущается невероятно, она изысканно толкается прямо в нужное место, чтобы подвести меня к краю.

Наконец достигнув оргазма, я смотрю Фениксу в глаза и каким-то образом понимаю, что он тоже кончает. Он содрогается и сминает мою грудь, затянутую в платье, игриво кусая за сосок сквозь ткань. Должно быть, кардиган в какой-то момент распахнулся.

Мы все еще потеряны в удовольствии от наших оргазмов, когда слышим скрип открывшихся ворот и шаги в саду. Мы застываем. По дорожке цокают каблуки, а потом в дверь кто-то стучит. К счастью, дерево скрывает нас.

— Ю-ху, — доносится до нас голос Маргарет. — Феникс, ты там? Я принесла тебе домашний фиговый хлеб.

— Черт, — сглатывает он, уткнувшись лицом в мою грудь.

— И часто она приходит? — шепчу я, не в силах остановить поглаживание его шелковистых волос.

Теперь он поднимает на меня взгляд.

— Раз в неделю. Это так неудобно.

— Это мило. Ты ей нравишься, даже при твоем анти-социальном поведении, — игриво ворчу я.

— Тебе лучше уйти, — с сожалением говорит он. — Не хочу, чтобы весь город болтал о нас, потому что она нас видела.

— Уверена, они будут говорить о нас в любом случае, после того как мы показались на барбекю вместе, — спорю я.

— Ева, иди. Не хочу, чтобы ты была объектом сплетен.

Я надуваю губы:

— Ладно. И когда мы увидимся?

— Приходи ко мне в магазин завтра после работы. Я хочу дать тебе кое-что.

— Подарок? — спрашиваю я, широко улыбаясь.

— Да, — отвечает он все еще шепотом, чтобы не услышала Маргарет.

Он помогает мне встать с травы и показывает, где есть промежуток в кустах, чтобы я могла проскользнуть. Чувствую себя непослушным подростком, пока в последний раз целую его и затем спешу к своему дому.

***

Закончив работать на следующий день, я практически бегу из школы, гонимая жаждой увидеть Феникса. Когда я добираюсь до его магазина, внутри бродят несколько покупателей. Я тихо вхожу, заметив, что он что-то обсуждает с темноволосым мужчиной и показывает тому столовый набор.

Увидев, что он занят, я иду осмотреться. Взгляд на творения Феникса внушает мне что-то вроде нужды увидеть его за работой, увидеть, как он работает руками с деревом.

Я сажусь в новое кресло-качалку рядом с окном, и тогда он меня замечает. Его губы трогает улыбка, и он едва заметно кивает мне. Феникс продолжает разговаривать с мужчиной, поглаживая рукой гладкую деревянную поверхность стола, который пытается продать.

Взгляд притягивает рыжеволосая женщина, недалеко от прилавка якобы рассматривающая коллекцию стульев. «Якобы», потому что ее взгляд приклеен к Фениксу. На ней очень обтягивающая черная блузка, демонстрирующая упругую грудь, и еще более обтягивающие джинсы. Мужчина решает, что он берет обеденный стол, и передает Фениксу свою карточку.

Как только Феникс отдает мужчине квитанцию и говорит, что все доставит сегодня вечером, рыжая женщина встает рядом с ним. Она кладет руку на бедро и накручивает прядь волос на палец.

Что-то очень похожее на ревность поднимается в животе. Женщина указывает на стулья, и Феникс кивает, огибая прилавок, чтобы подойти к ним. Она громко смеется над какими-то его словами, а он забавно смотрит на нее, словно не говорил ничего, чтобы получить такую реакцию. Она даже трогает его бицепс, но он быстро отходит.

Его взгляд на секунду скользит ко мне, и Феникс едва заметно качает головой, снова обращая внимание на женщину. Я сжимаю руки на подлокотниках, раскачиваюсь и понимаю, что это действительно невероятно удобно. Такое кресло я могу поставить у окна на кухне. Иногда мне нравится смотреть на заросший сад.

В конце концов, женщина покупает коллекцию стульев, и Феникс помечает их как проданные. Могу поспорить, они ей даже не нужны; из-за этой мысли я смеюсь. Женщина изо всех сил пытается разговорить Феникса, но тот не отвечает. Наконец, она уходит из магазина, но прежде высокомерно смотрит на меня. Закатив глаза, я встаю со стула и иду к прилавку, где Феникс записывает что-то в квитанцию.

— Должно быть, выручка с женщин этого города просто убийственная, — тихо говорю я, наблюдая за тем, как он пишет.

Его губы слегка изгибаются, прежде чем он поднимает на меня взгляд.

— Думаешь?

— Угу, — бормочу я, двигаясь к самому краю стола и сложив руки. — Так что ты там хотел мне отдать?

Феникс заканчивает писать и убирает ручку за ухо.

— Идем, покажу, — говорит он, жестом указывая на дверь в задней части магазина. Я иду за ним в огромную мастерскую. Пахнет опилками. В комнате полно недоделанных работ: полки, комоды, столы, стулья, скамейки.

— Ты очень талантлив, Феникс, — говорю я, удивляясь его мастерской.

Он хлопает ладонью по столу.

— Спасибо. Посиди тут.

Я осторожно осматриваю его и все-таки сажусь, разглаживая юбку. Феникс смотри на меня несколько секунд, потом качает головой и уходит к шкафу с полками. Достает то, что выглядит как украшенная резьбой шкатулка для украшений и несет мне.

— Я сделал это для тебя, — говорит он, передавая мне ее.

У меня отвисает челюсть, когда я беру ее в руки, поглаживая пальцами крышку. Феникс вырезал на ней скрипичные ключи, а по бокам — розы.

— Она прекрасна, — выдыхаю я, обращая внимание на темное дерево и

Вы читаете Феникс (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату