Юрий осмотрел Коннера на предмет ранений и, не обнаружив заметных повреждений, удивился. Хриплым – возможно, от дыма – голосом он спросил:
– Что случилось?
– Не могу, – прошептал Коннер.
Юрий взглянул на приближающееся пламя и, похоже, все понял.
– Ты должен. Человек обязан перебороть свои страхи. Твои – вот они. Съежишься и позволишь им взять верх над тобой? Это – твой шанс. Покажи, на что ты способен.
Глава 128
На окутанной дымом лестничной площадке при свете аварийного освещения Пейтон сняла сначала бронежилет, потом сетчатую нижнюю рубашку из кевлара. Оставшись в бюстгальтере и брюках хаки, она склонилась над одеждой, вытащила из ножен на поясе тесак. Отрезала от рубашки два длинных лоскута, один повязала вокруг рта и носа, второй подала матери. Пожилая женщина последовала ее примеру.
Пейтон натянула рубашку и обернула бронежилет вокруг левой руки, чтобы прикрыться им от огня. Потом проверила, хорошо ли закреплена рация.
Присев на согнутых ногах, она повернулась к матери:
– Садись мне на спину.
– Милая…
– Мам, давай. Без разговоров.
Лин Шоу тяжело вздохнула и сделала шаг к дочери. В ее бормотании пробился скрытый британский акцент:
– Можно бы и повежливее…
Почувствовав, как на шее сомкнулись руки матери, Пейтон выпрямилась, ударила в дверь обмотанной бронежилетом рукой и бросилась в зал.
Дыма было много, но пламя в основном лизало деревянные балки и мебель в кабинетах. Пейтон свернула за угол и увидела фойе. Деревянная приемная стойка пылала, как гигантский костер. В фойе врывался ветер, подпитывая пламя безграничным количеством кислорода. Зато позади стойки и разбитых окон маячила чернота ночи, свобода. Можно проскочить.
Пейтон побежала, быстро перебирая ногами. Легкие горели, голова кружилась. Она по достоинству оценила подвиг Десмонда: всего пару дней назад он вынес на себе из пылающего здания в «Аральске-7» ее отца. Пейтон собрала в кулак всю свою волю.
Ноги слушались, пока она не выскочила за порог. Когда дочь зашаталась, мать подхватила ее и потащила прочь от горящего здания.
Слезящимися глазами Пейтон различила посыпанные пеплом черные волосы, накрывшие ее лицо. Потом волосы пропали, и Пейтон увидела мать, смотрящую на нее чуть не плача сверху вниз. Лин сорвала со рта дочери повязку, повернула ее голову набок и прижала ухо к губам. Заметив, что дочь дышит, Лин радостно вскрикнула:
– Все будет хорошо, милая.
Постепенно Пейтон пришла в себя. В отдалении трещали выстрелы. «Очевидно, идет атака на гавань. Морская пехота высадилась», – подумала она.
Взревели двигатели. Загрохотала крупнокалиберная артиллерия. Над головой пролетела новая порция ракет. Некоторые из них взорвались в воздухе, но многие достигли цели, вздымая столбы из огня и дыма вперемешку с почвой, стволами деревьев и человеческими телами. Остров словно превратился в действующий вулкан.
Пейтон поднесла дрожащую руку к плечу, включила связь и хриплым натужным голосом произнесла:
– «Пригляд», говорит «Артемида». Прекратите стрелять в моем направлении. В соседнем здании наши люди. Прием.
– «Артемида», говорит «Пригляд». Прекращение огня по вашей точке подтверждаю.
Через секунду оператор командного пункта снова вышел на связь:
– «Артемида», говорит «Пригляд». Наблюдаю противника в вашем направлении на двадцать часов. Около дюжины человек, хорошо вооружены. Подкрепление в двух километрах. Доложите свои действия – будете искать укрытие или отходить?
Глава 129
Боковым зрением Пейтон заметила наемников, замыкающих кольцо.
Лин осторожно опустила голову дочери на землю и выпрямилась во весь рост, повернувшись к наступавшим лицом, – так гордая мать защищает чадо ценой своей жизни. Пейтон очень хотелось встать рядом, но на это не осталось сил. Каждый вздох обжигал грудь.
Охранники, увидев Лин, замедлили движение.
Почти восьмидесятилетняя женщина недрогнувшим голосом выкрикнула в темноту:
– Майор, в здании находятся нужные нам люди. Они чрезвычайно важны для завершения миссии. Спасите их. Поспешите.
Офицер заколебался, тронул рацию на плече.
– Доктор Пащенко, говорит майор Ривз.
Майор замолчал, прислушиваясь.
Пейтон оцепенела. Пащенко? Здесь? Этот человек так много отнял у нее… В душе вскипела ненависть. Наемник опять нажал кнопку рации.
– Доктор Пащенко?
Лин шагнула вперед.
– Отправляйте людей, майор. Не выполните приказ – пеняйте на себя.
Ривз махнул четырем охранникам в направлении здания.
Лин добавила:
– Обыщите четвертый подвальный этаж. Там находятся мужчина и женщина. Они будут вместе.
Майор Ривз оскалился.
– Мой последний приказ – обеспечить сохранность программы Rapture.
– Положение изменилось, майор. А вместе с ним ваши приказы.
– Доктор Пащенко…
– Он здесь больше не командует. Теперь за старшего я. Прикажите вашим людям в гавани и других точках прекратить сопротивление.
Майор опешил.
– Мэм?
– Таков ваш новый приказ. Мы противостоим превосходящим силам. Здесь нам не выиграть сражение. Лучше временно сдаться. Не сомневайтесь: мы подготовились к такому повороту событий.
Офицер неуверенно кивнул, включил рацию и отдал приказ на полное прекращение сопротивления.
Пейтон села, взглянув на мать с глубокой признательностью. Как ловко у нее получилось! С такой стороны она кроткую мать еще не видела.
Пейтон включила рацию.
– «Пригляд», говорит «Артемида». Противник приказал своим людям прекратить сопротивление.
Перестрелка стихла. На мгновение в густых джунглях наступила полная тишина. И только высокие пальмы качались на ветру, шурша листьями, да потрескивал огонь в горящем корпусе. Временами со здания падали обломки.
С каждой новой секундой к Пейтон возвращалось дыхание.
– «Артемида», говорит «Пригляд». Прекращение огня подтверждаю. Начинаем поисково-спасательную операцию. Первая волна вертолетов уже в пути. Расчетное время прибытия тридцать минут.
– Вас поняла, «Пригляд».
– Наземные группы движутся в вашем направлении.
– Вас поняла, спасибо.
Пейтон, сидя, выпрямилась и посмотрела на здание. Где-то там, отсеченный пожаром, остался Эндрю. За многие годы после его мнимой смерти от пожара она не раз видела эту сцену во сне. В своих кошмарах Пейтон не могла спасти попавшего в огненную западню брата. Но теперь ей это не снилось; части здания обрушивались одна за другой.
Пейтон легла на спину, не в силах наблюдать ужасную картину. Ей хотелось броситься назад на спасение брата, но сил совершенно не осталось.
Она еще раз включила рацию.
– Папа, Десмонд, Эйвери.
Пейтон позабыла их позывные, которые теперь уже ничего не значили. Ей хотелось услышать родные голоса.
Никто не ответил. Она послала второй вызов, потом третий – тишина.
Десмонд, отец, Эндрю. В последние четверо суток все они вернулись к ней, – а теперь, возможно, их снова не стало. Глубоко в сердце Пейтон чувствовала, что на этот раз не переживет потери.
Глава 130
После того как охранники скрылись в горящем корпусе, прошло десять минут. Пейтон поднялась на ноги, еще не до конца отдышавшись, и всматривалась в пламя, пытаясь увидеть, не выходит ли кто из здания. Жар ритмичными волнами окатывал лицо и туловище. Каждые несколько секунд его гасил прибрежный бриз.
В рации раздался хриплый голос:
– «Артемида», говорит «Зулу-первый». Один жив. Вызываем санитаров. Мы в административном корпусе.
Майор Ривз управлял сдачей оружия своими людьми.
Пейтон прервала поток команд майора:
– Не мог бы кто-нибудь из ваших людей довести меня до административного корпуса?
Ривз взглянул на Лин, та кивком разрешила. Майор отдал команду одному из наемников, и он отправился с Пейтон по мощенной камнем