Холодок в голосе Лаэра мог вполне разогнать мучившую меня утром жару.
— Я так устала, лорд Гаррэт, что боюсь, как бы не свалиться, — вымученно улыбнулась она приближающемуся эльфу, изображая саму невинность.
— Вот как? Тогда давайте я Вам помогу.
Он ловко подхватил леди Винтер за талию и спустил на землю, а я поймала себя на том, что хмурюсь, наблюдая за ними. То, что он ей помогал, меня откровенно раздражало.
— Странно, мне казалось, эта кобылка леди Лафкрафт, — задумчиво произнёс он.
— Неужели Вы помните, кому какая лошадь досталась, лорд Гаррэт? — снова слащаво улыбнулась Камилла. — Вы меня удивляете.
— Просто эта лошадь слишком медленная для Вас, леди Винтер. Думаю, Вы достойны жеребца побыстрее.
Он склонил голову набок, Камилла зарделась, а я отчаянно боролась с желанием заехать ушастому по голове. Отрезвил смешок, донёсшийся со стороны принца. Надо же, я и забыла о его присутствии.
— Благодарю, — пролепетала Камилла.
— Раз Вы устали, Вам не помешает взбодриться. Проходите, напитки и закуски помогут Вам продержаться до ужина.
Она благодарно склонила голову и уже было собиралась взять Лаэра за руку, ожидая, что тот её проводит, но он неожиданно отступил, жестом приглашая её справиться одной.
Ей ничего не оставалось, как проследовать в указанном направлении. Поджав губы, леди Винтер двинулась к столикам, отчаянно прихрамывая.
— Что с Вами, леди? — изображая поддельное участие, кинулся к ней Его высочество.
— Я просто неловко соскочила с седла на привале и, кажется, подвернула лодыжку. Ничего страшного, Ваше высочество.
Тут во дворе показался один из слуг, верхом на коне и держа в поводу вторую лошадь. Ту самую беглянку Камиллы.
— Чья это лошадь? — довольно громко поинтересовался Его высочество. Так, чтобы обернулись и занятые едой и напитками лорды, и отдыхавшие на стульях леди. Леди Летиция так вообще ловила каждое слово, явно давно прислушиваясь к беседе ушастого и Его высочества.
— Эта кобыла была выдана леди Винтер, Ваше высочество, — склонился в почтительном поклоне один из конюхов.
— Ты уверен?
— Да, Ваше высочество.
— Тогда на чьей кобыле она приехала?
— Эта была выдана леди Лафкрафт.
— Как интересно получается, леди.
Его высочество обернулся к Камилле, вмиг побледневшей и испуганно округлившей глаза.
— Как же Вы объясните нам эту странность?
— Думаю, Ваш конюх что-то перепутал, Ваше высочество…
— Знаете, леди Винтер, я многое готов простить своей будущей жене, но не наглую ложь. Я даю Вам шанс оправдаться и объяснить, что случилось.
— Ваше высочество… — взгляд её безуспешно скользил по собравшимся в поисках помощи, но не находил её. — Мы с леди Лафкрафт поменялись лошадьми на привале, поскольку ей хотелось мчаться быстрее, а я же не настолько хорошая наездница…
— Странно, — вмешался Лаэр, — а вот леди Лафкрафт поведала нам совсем иную историю.
— Это ложь! Она намеренно это сделала, чтобы подставить меня! Сама предложила поменяться лошадьми, а теперь выставляет меня в дурном свете, чтобы избавиться от соперницы!
От такого заявления я просто опешила. Насколько же наглой надо быть, чтобы заявить такое. И насколько глупой, чтобы думать, будто подобная выходка сойдёт ей с рук.
— Что ж, тогда нам ничего не остаётся, как проверить, кто именно из вас говорит правду. Принесите кристалл.
Камилла побледнела ещё больше, испуганно глядя на принца и уже понимая, какой будет приговор.
— Не нужно, — неожиданно спокойно заявила она, взяв себя в руки и гордо вскинув голову. — Я не собираюсь принимать участие в этом позорном мероприятии. Ваше недоверие меня оскорбляет, Ваше высочество! Поэтому я сама снимаю свою кандидатуру с этого отбора.
Она развернулась и гордо направилась ко входу во дворец, но дойти ей не дали.
— Не так быстро, леди Винтер, — окатил её ледяным спокойствием Лаэр. — Вы бросили тень на честь одной из претенденток в невесты принца. Так что покинуть отбор Вы сможете лишь после того, как мы узнаем правду. И пусть Вас утешит то, что в случае Вашей правоты, отбор Вы покинете вместе.
— Что ж, ладно, — злобно сверкая глазами, прошипела Камилла.
Появился слуга с кристаллом на подушке и подошёл к принцу.
— Леди Винтер, подойдите и поведайте нам свою историю. Леди Лафкрафт, Вы тоже подойдите.
Я послушно встала рядом с Его высочеством напротив Камиллы.
— Леди Винтер, прошу.
Она нехотя коснулась ухоженными тонкими пальчиками прозрачного кристалла и произнесла:
— Леди Лафкрафт сама предложила мне сесть на её лошадь, когда мы остановились в лесу.
Кристалл полыхнул белым пламенем, подтверждая правдивость сказанного.
— Она заявила, что готова проиграть это испытание.
Пламя кристалла на этот раз чуть порозовело.
— Поэтому дальше я отправилась одна.
Надо же, как превратно можно истолковать произошедшее, если выбросить из истории некоторые моменты.
— Леди Лафкрафт, Ваша очередь.
Я послушно коснулась прохладного кристалла.
— Леди Винтер, я искренне надеялась, что Вы одумаетесь и извинитесь за содеянное, поэтому не раскрыла лорду Гаррэту Вашей личности, но Вы меня сильно удивили.
Кристалл сиял ослепительной белизной.
— Я остановилась, чтобы помочь упавшей с лошади леди Винтер. Она подвернула лодыжку, поэтому я предложила ей поехать обратно верхом на моей. И да, я готова была проиграть испытание, если для победы мне требовалось бросить беззащитного человека одного в лесу, да ещё и раненого. Но леди Винтер, видимо, подобные муки совести не знакомы, поэтому она, оказавшись в седле, ускакала прочь, оставив меня одну.
Кристалл ни разу не изменил своего цвета, в отличие от лица Камиллы Винтер. Не понятно, на что она рассчитывала. Что меня сожрут дикие звери и никто никогда не узнает о её поступке?
— Думаю, теперь всем всё понятно, — подытожил принц Эдвард. — Леди Летиция.
— Леди Винтер, — подхватила инициативу леди Летиция, — поскольку Ваше поведение недостойно благородной леди и тем более будущей королевы, Вы с позором покидаете наш отбор. Полученные Вами ранее подарки будут изъяты. Всего хорошего.
Два лакея как по волшебству возникли рядом с девушкой, злобно бросающей взгляды то на принца, то на Лаэра, то на меня.
— Тебе всё равно не победить в этом отборе, гадина! — зло бросила она и плюнула в мою сторону. Я едва успела отскочить. Н-да, и я ещё после всего этого гадина?
Камиллу увели, кристалл унесли, а Его высочество как ни в чём не бывало улыбнулся гостям, подхватив с ближайшего столика бокал.
— Итак, пусть это маленькое недоразумение не испортит наш чудесный день! Леди, вы все показали себя сегодня великолепно.
Он отсалютовал бокалом довольно улыбающимся девушкам.
— Леди Лафкрафт, я приношу Вам свои извинение за подобный неприятный инцидент. Надеюсь, он не испортит Ваше впечатление от пребывания здесь.
— Конечно нет, Ваше высочество.
— Тогда до встречи всем на торжественном ужине, который начнётся через час.
Его высочество залпом осушил бокал и удалился. Его примеру последовали остальные лорды, а я в растерянности поспешила к леди Летиции.
— Леди Летиция, простите, можно Вас на минутку?
Она остановилась, окинув меня вопросительным взглядом. Ни укора, ни недовольства на её лице я не заметила.
— Вы что-то хотели?
— Да. Я не совсем поняла… Меня оставили на отборе?
— Оглашение имён тех, кто сегодня не справился, будет на совместном