не собирается его оспаривать и осмеивать, Тодорус осмелел и продолжил:- И сейчас случаи ранения и инфицирования эльфов нежитью Крулловой Пади не редки, но перерождений не случалось… даже временных.

Довольный Тодорус сел на место, класс притих, переваривая сказанное и ожидая объяснений магистра.

— Спасибо, Тодорус, — выключив изображение орков, магистр пояснила:- Теоретики утверждают, что катализатором этих преобразований послужил особый магический фон, созданный феями, для открытия прохода за грань. Но подтверждения этому нет, как и подтверждения обратному. Сейчас все на перемену, продолжим после звонка.

Я записывала особенности организации быта дворфов и гномов, когда заметила мрачную мину на лице Юлиссы.

Подруга смотрела в пергамент, водя по нему пером, рисуя бессмысленные каракули.

Что могло ее так расстроить? Решила отложить расспросы до перемены. Магистр, заканчивая урок, рассказывала о незаконной деятельности гномов и орков.

— Контрабанда карается высшей мерой наказания. Это пожизненное лишение свободы и магии. Предметом контрабанды являются драгоценные камни и металлы. Орки специализируются на металлах, гномы работают по камням, добываемым в горах. Большая часть украшений императорской сокровищницы — это незаконно добытые камни. Вот такой парадокс. Несмотря на высшую меру, курс обмена драгметаллов и необработанных камней очень высок. Многие из вас, кто выберет работу на таможне, столкнется с постоянными рейдами по ловле контрабандистов.

Меня заинтересовал этот вопрос. И я подняла руку спросить.

— Прошу, адептка Иралис, — магистр повернулась ко мне, ожидая вопроса.

— Невия-Эльтус имеет свои месторождения, но они почему-то не разрабатываются. Из-за этого процветает контрабанда. Почему не разрабатывать свои природные ресурсы, и этим сбить цену на рынке и выгоду для контрабандистов соответственно?

Группа повернулась, посмотреть, кто тут такой умный выискался. Тодорус недовольно сверлил взглядом конкурентку. Бригиль прищурилась и ответила, разведя руками:

— Приказы Императора Окстиса не обсуждаются, дорогая моя.

Глава 21

Глава 21

— Рассказывай, что случилось, — напала на подругу, как только нас отпустили с урока, и мы вышли в коридор, ведущий в столовую.

Юлисса заплакала, уткнувшись мне в плечо, сквозь всхлипы я разобрала:

— Маме плохо с сердцем. Вызывали лекаря. Отец сделал, что грозился. Алирау просватан за вдову. В выходные у них обручение, — девушка залилась слезами. — Что делать, Ириш?

— Для начала успокоиться. Тебе. И подумать. До выходных есть время, — я протянула подруге платочек. — Сейчас идем обедать. Ты успокаиваешься, не то Грег всех на уши поставит.

Юлисса покивала, и мы отправились в столовую. Она всхлипывала всю дорогу.

— Маму жалко. Она его так любит, что теперь сляжет. Понимает, что Алирау из-за такой жизни специально подставиться под нежить, когда в «Дозор» попадет. Но отец и слушать ничего не хочет. Если с мамой что-то случиться, я из дома сбегу. Пойду на морское судно контрабандисткой и абордажницей. Пусть отцу будет стыдно из замка нос показать.

Зная характер импульсивной подруги, у которой слова с делом не расходятся, я взяла ее за плечи, развернула к себе и легонько тряхнула.

— Успокойся. Найдем выход, — подхватив под руку Лиссу, повела в туалет, умыть зареванное лицо.

Мужчины не могут договориться, а страдают женщины. Чего доброго опрометчивый поступок отца девушки и впрямь развалит семью. Алирау, конечно, эгоист, избалованный материнской любовью, но непоправимого он не совершил. Поступки некрасивые, но это не повод ломать ему жизнь, а с ним и матери с сестрой. Где бы взять до выходных немеркантильную сироту с даром магички для временной роли невесты? Я кроме себя сирот не знаю. Про меркантильность молчу. Княжеский сын — лакомый кусок. Может среди этих девушек есть честные, но ручаться за их родню нельзя. Как бы из огня, да в полымя не угодить. Для таких ситуаций есть друзья, которые на то и друзья, чтобы выручать из беды.

Посмотрев в опухшее от слез лицо девушки, в отражении зеркала, вспомнила, как сама плакала из-за разбитого лордом лица, жалея, что никого из родных нет рядом, чтобы помочь.

— Все Юлисса не плачь. Я побуду год фиктивной невестой твоего брата. Успокой маму и сообщи Алирау, пока он глупостей не натворил.

В забрызганном водой отражении, Юлисса недоуменно смотрела на меня, еще до конца не осознав мною сказанного. Резко развернувшись, радостно взвизгнула и бросилась мне на шею.

— Иришка, ты нас спасла. Меня и маму, — она пищала севшим от волнения голосом. — Я ей звоню.

И девушка сжала кулон. В появившемся мареве я разглядела красивую женщину, лежащую на подушках, прикрыв глаза. Рядом сидел целитель, отсчитывая пульс. Увидев, кто на связи, княгиня отослала посторонних. Юлисса, встав, чтобы меня было видно в отражении на той стороне, быстро залопотала, объясняя матери ситуацию. У меня сжалось сердце от страха. Вспомнила злобное выражение лица леди Орташ, боялась похожего приема от княгини Лирван. Мало ли подумают, я пользуюсь бедой, чтобы прибрать к рукам богатого княжича. Сначала дроу недоверчиво поглядывала на меня, но упоминание подруги о моей учебе экстерном развеяло все сомнения женщины. Она радушно мне улыбнулась, поблагодарила и пригласила в семью. Я поняла, что так положено по обычаю. Изабелла еще говорила что-то о приглашении на каникулы для знакомства, я согласно кивала, обещая приехать в гости. Рядом Юлисса, дрожа от волнения, по другому кулону искала брата. Я поблагодарила княгиню, и она отключилась.

Алирау ответил не сразу. Кулон высветил смятую, несвежую постель и в том же состоянии парня, в котором едва угадывался первый красавец академии. Он едва прикрылся покрывалом, и я смогла оценить рельеф мышц смуглого тела. Это меня уверило в своем решении, которое хотела озвучить Алирау лично. Не понимая, о чем тараторит Юлисса, дроу замычал, мотая головой, потянулся в сторону. Звякнуло стекло. Парень достал графин, припал к горлышку и жадно вылакал весь. Похоже, ночка у кого-то была бурной.

— Стоп, Юли. Ты говоришь, что твоя соседка-сирота согласна обручиться со мной. Я ее помню, маленькая и хорошенькая. Что она хочет взамен? — он потер лицо, пытаясь стереть остатки сна. — Мама как?

— Маме стало лучше, после того, как она услышала про предложение Ириш, — повернувшись ко мне, не снижая тона, спросила:- Что ты хочешь взамен? Проси бабулину шкатулку с сокровищами. Он все равно их подружкам раздарит, а так порядочному человеку достанется.

Юлисса замолчала, услышав злое сопение и предупреждающий рык брата.

Вот глупая, семейные ценности должны остаться в семье, особенно бабулины подарки.

— У меня два условия, — Алирау невесело усмехнулся, окидывая презрительным взглядом, подозревая во мне вымогательницу, стремящуюся поживиться на чужой беде. — Обручение именно, что фиктивное, и спать мы не будем. Ты даешь мне свои конспекты по боевой магии. Это все.

Алирау и Юлисса уставились на меня, как на помешанную, копируя выражение лиц друг друга.

— Это все? — хором удивились брат и сестра.

— Вот дура! От драгоценностей отказалась, — из-под одеяла, за спиной Алирау вылезла растрепанная голая девица и быстро исчезла «из кадра».

— Не говори. Малолетки

Вы читаете Ириш Иралис (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату