вашему высочеству и Гирте. Я ваш верный генерал, и мы все ваши верные люди. Мы ждем вашего слова, чтобы разработать план действий и привести его в исполнение.

Его слова пробудили от апатии ее сердце.

— Вы готовы, Борис? — не оборачиваясь к нему, спросила она тихо. Ее застывший взгляд по прежнему был направлен на ратушу, где гибли люди, ее подданные, граждане и жители Гирты. Огонь уже бушевал на кровле. Заставлял в отчаянии прыгать вниз с высоты двадцати метров, куда не дотягивались лестницы, загнанных в смертельную ловушку людей.

— Да — также твердо, обреченно и уверенно ответил принцессе маркиз — я был готов всю свою жизнь. И сейчас я пойду и исполню любое ваше распоряжение. Не беспокойтесь обо мне, я живу ради вас и Гирты, ради вас и Гирты и умру, и это будет не самая худшая смерть, из тех, которые я видел…

— Какой же вы пафосный! — внезапно горько рассмеялась принцесса Вероника — какой смешной… Борис, милый Борис! Я не могу на вас…

Она развернулась к нему, обхватила его черные, инкрустированные светлым серебром наручи своими тонкими белыми ладонями.

— Лиза, Аксель, Вальтер, Рейн! — позвала она громким, пронзительным голосом и, когда все были в ее кабинете, взволнованно ворвавшись по ее зову, вытянула шею, подалась вперед, словно выплевывая из охрипшего горла слова, принялась отдавать команды стремительно, отчаянно, с дрожью и возбуждением в голосе, но четко, громко и властно, как она умела так, чтобы все слышали ее и исполняли их — Аксель: сигнальщикам семафор на Гамотти, семафор Этне, семафор Полигону, семафор Гирте Северной. Лиза, молния — Гирта Центральная: Мильде, Ирколе, Мирне, острову Аркна, Трамонте, Центру всем — герцог Вильмонт Конрад Булле мертв! Уровень тревоги: черный! Военное командование и администрация Гирты находится под полным контролем инопланарного объекта! Предпринимается попытка захвата региона для организации плацдарма для полномасштабного вторжения! Запрос: всесторонний анализ ситуации! В случае подтверждения угрозы инициировать комплекс мер силового противодействия! Вальтер немедленно объявите фельдъегерской, чтобы оповестили мэтра Вритте. Посыльного к мэтру Форнолле, требуется организовать эвакуацию и оборону дворца до подхода подкрепления!

— Да, моя леди! — закивали все в ответ.

— Филипп — требовательно обратилась она к молодому капитану Галько — немедленно соберите всех пажей, ступайте в арсенал. Лиза, позвони им, скажи, чтобы начали раздачу оружия от моего имени.

Рыцарь с готовностью кивнул и вышел из кабинета.

— Рейн — подозвала к себе наследника Фолькарта принцесса. Тот с готовностью кивнул, гордо расправил плечи и важно положил руку на эфес. Она подошла к нему в упор, взяла за руку, отвела к окну и сказала вкрадчиво, повелительно и тихо — ступайте на первый этаж в кабинет сто семнадцать. Прикажите диспетчеру отключить внутренне и внешнее наблюдение, поднять защитный барьер и подать напряжение на периметр. Вот ключ, он откроет дверь.

Она открыла ящик стола, достала из него конверт с длинным ригельным ключом и вручила его наследнику Фолькарта.

— Не подведите меня Рейн — сказала она ему, пронзительно и страшно глядя в глаза — вы поняли это?

— Да! — вдохновенно и взволнованно ответил граф, принимая у нее ключ и лаская пальцы ее руки — я сделаю все, что вы от меня потребуете, моя леди!

— Аристарх — когда граф выбежал из кабинета, уже своим обычным громким и требовательным тоном, обратилась герцогиня к барону Визре, что как и все другие мужчины тоже уже был при оружии, мече из черной стали, и в ярких красных, покрытых блестящим лаком, доспехах — вы с нами?

— Конечно! — ответил он весело и возбужденно, кладя руку на эфес.

Пришла Регина Тинвег, принесла защитный жилет, надела на плечи герцогине.

— Тогда пойдемте — когда все было готово, властно приказала принцесса своей свите.

Они покинули кабинет и спустились на второй этаж. На галерее их догнали Фарканто и рыжая Лиза, которая взволнованно сообщила, что сделала все, как ее и просили. Обнажив для смелости мечи, все вместе они направились по коридору второго этажа в сторону приемной Герцога. Во главе отряда шел Борис Дорс, рядом шагала принцесса Вероника в надетом поверх ее нарядной светло-голубой мании с морозными письменами, современном легком доспехе и накинутом на плечи поверх него подаренном ей на охоте лесными землевладельцами медвежьем плаще. Короткими приказами она снимала караулы гвардейцев и пажей на лестницах приказывала им идти к арсеналу вниз. Взволнованные пожаром и происшествиями в городе, насельники, служащие и гости, кто еще не решился покинуть герцогский дворец, видя ее вооруженный отряд, без лишних разговоров уходили с его пути, закрывали двери комнат, переходили на другие этажи. Кто-то побежал в сторону герцогской приемной, по-видимому сообщить о случившемся, но принцесса молча указала на него пальцем, на что Фарканто без промедления вскинул пистолет и сразил бегущего в шею одним метким выстрелом.

Впереди была дверь герцогской канцелярии, просторного зала с высокими окнами на обе стороны дворца. Здесь как всегда приятно пахло высоким государственным ведомством: вощеной кожей удобных рабочих кресел, сургучом, свежей типографской краской и ароматным деревом. Как всегда стояли столы с зелеными суконными подкладками под локти, телефонными аппаратами, прозрачными панелями, как ручная пластинка барона Визры и автоматическими пишущими машинками. В будние дни за этими оборудованными самым лучшим техническими средствами местами, под светом мягких электрических ламп дневного света сидели, несли свою службу секретари и представители администрации герцогства, что представляли к докладам Вильмонту Булле сводки о происходящем в городе и на подведомственных ему землях, отправляли по инстанциям его оперативные распоряжения. Но когда Борис Дорс первым распахнул дверь и вошел, держа наготове меч, он был несколько насторожен тем, что сейчас кресла секретарей и стулья посетителей были пусты. Обычно в таких случаях на дверях вывешивали объявление о том, что сегодня приема нет, но никаких объявлений сегодня не было. Как не было в соседних комнатах и ожидающих приема постоянно посещающих Герцога по тому, или иному важному государственному делу должностных лиц, и беспрерывно курсирующих между ведомствами, канцелярией и бухгалтерией курьеров, младших секретарей, бухгалтеров и прочих сотрудников администрации герцогства.

Пустыми стояли все пять столов у окон. Телефоны на них заливались впивающимся в голову страшным, бесконечным треском, казалось бы вот-вот готовые разорваться и лопнуть от натуги в напрасном ожидании, когда кто-нибудь возьмет их. Пусто было и рабочее место доброжелательного пожилого кавалера с железным прутком в редкой седой косе, что следил за тем, чтобы посетители не входили с оружием в герцогский кабинет. И только за одним, шестым столом, сидела, словно поджидая принцессу, маркиза и их свиту красивая и злая женщина с черными длинными волосами, желтыми глазами и в широкополой черной с серой, похожей на магический узор, вышивкой

Вы читаете Рыцари Гирты (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату