Пожалуйста, не надо.
Боже, как бы мне этого хотелось.
Икер нежно целует меня в лоб. Я выдыхаю, испытывая то ли облегчение, то ли разочарование – точно не знаю.
– Здравствуй, Эвелин, – выпрямившись, говорит он. – Прости, что опоздал.
Прежде чем я успеваю что-то ответить, он подходит к Нику и выхватывает булочку прямо из рук брата.
– Привет, братец. Отлично выглядишь, рад за тебя, – произносит моряк и откусывает кусочек булочки.
Ник встает. Они обнимаются.
– У матери чуть не случился королевский нервный срыв из-за твоего опоздания. Надеюсь, ты поймал своего огромного кита, за которым гоняешься.
– Если бы, – с досадой в голосе отзывается Икер. Обычно он получает все, что захочет. – Мы преследовали его аж до самой северной точки Ютландии, но этому паршивцу удалось ускользнуть.
– Недаром его называют королем морей, братец.
Икер ухмыляется и хлопает Ника по плечу.
– Нам тоже приходится быть изворотливыми, да, братец? Постоянно метаться между долгом и зовом сердца.
– Ты опоздал и туда, и туда.
– Эффектное появление и истории о бравых похождениях помогут мне вернуть всеобщее расположение.
Я вскидываю бровь.
– Это, должно быть, твой девиз по жизни.
Слова прозвучали жестче, чем я планировала. Улыбка моряка стала натянутой.
– Я бы сказал, что до сего момента это меня никогда не подводило.
– И был бы прав, – говорит Ник. Он теперь стоит рядом с Аннамэтти, положив руку ей на плечо. – Но давайте оставим это. Брат, знакомься, это баронесса Аннамэтти.
Аннамэтти встает и делает шаг навстречу Икеру. Девушка протягивает вперед руку – будто этот жест для нее привычен. Моряк обхватывает ее пальцы и целует их.
– Очень польщен, Аннамэтти. Осмелюсь предположить, что запомнил бы такую прекрасную барышню, если бы встретился с ней во время своих плаваний по Эресунну. Расскажи, откуда тебя принесло море?
Мое сердце замерло. Я перехватываю взгляд Аннамэтти. Икер всего лишь пытается быть любезным – я это точно знаю. Но все же.
– Оденсе, – отвечает она абсолютно спокойно, пока я пытаюсь выйти из оцепенения. – Мы с Эви познакомились вчера. И она согласилась показать мне город. Позже Ник решил к нам присоединиться.
– А кто бы на его месте поступил иначе? – отвечает Икер. – Я бы сразу сказал вам «да».
На губах Икера улыбка, но в глазах читается подозрение. Его непросто заметить, но оно там есть – парень даже не пытается скрывать этого. Мы с Ником успеваем заметить его недоверие, прежде чем Икер вспоминает о хороших манерах и отвешивает Аннамэтти поклон.
– Я объездил много стран, но во всем мире не найдется девушек прекраснее, чем сегодня собрались на этом балконе.
Мы с Аннамэтти тут же заливаемся алым румянцем. Комплимент с размахом в стиле Икера. Подняв глаза, я вижу: кровь прилила и к лицу Ника – он, не отрываясь, следит за Аннамэтти.
Икер смотрит на нас троих.
– Что? – интересуюсь я.
Он встряхивает головой.
– Если вы не научитесь принимать комплименты и просить о том, чего вам хочется, вы загубите свою юность.
Икер обращается к Нику.
– Братец, все мы видим, что ты глаз не можешь оторвать от этой девушки. Так почему бы тебе не пригласить баронессу составить тебе компанию во время обхода сегодняшних праздничных мероприятий? Я уверен, ты сможешь узнать ее получше.
Аннамэтти поворачивается к Нику, накручивая прядь светлых волос на палец. Ник нервно усмехается.
Не обращая на это внимания, Икер продолжает:
– Пока вы будете заняты, мы с Эви можем прогуляться в саду.
– Серьезно? – говорю я. – А меня ты спросить не забыл?
– Простите меня, Эвелин. Не составите ли честь отправиться со мной на прогулку?
Мне следовало отказаться. В конце концов, какой в этом смысл? Через день он будет танцевать на балу с баронессами со всего королевства. Одна из них потом станет его невестой. Но я не могу себе запретить делать то, что хочется. Я смотрю на Аннамэтти и читаю в ее глазах призыв согласиться. Девушке нужно провести время наедине с Ником. Два волшебных существа и два принца. Мне хочется рассмеяться. Может, пора освободиться от навязанного хаунештадцами мнения о том, как девушке моего социального положения следует себя вести. И начать соответствовать тем слухам, что давно обо мне ходят.
– С удовольствием, Икер, – отвечаю я и встаю со стула.
Ник тоже вскакивает со своего места. Он выглядит очень обеспокоенным. У кронпринца краснеют уши.
– Икер, я не думаю, что это хорошая идея.
Глаза Икера загораются. В них вновь появляется недоверие, с которым он недавно смотрел на Аннамэтти. По выражению лица и позе Ника он пытается понять, в чем дело: в том, что он останется наедине со мной, либо в том, что Ник останется наедине с Аннамэтти. Либо вообще что-то третье. Я вспоминаю слова Икера, сказанные мне на пароходе: я бы не хотел наступать на больную мозоль собственному брату.
– Я не собираюсь порочить честь этой девушки, братец. Мы просто поболтаем и поцелуемся. – Ник чуть не прыснул от смеха, но Икер лишь улыбнулся в ответ. – Ничего такого, чего мы не пробовали раньше.
Ник переводит взгляд на меня. Я понимаю его мысли. Несложно представить картину целиком – меня, целующуюся с Икером, а потом покинутую, подобно другим его девушкам.
Я смотрю в пол и ничего не могу поделать. Но мне невыносимо видеть боль в глазах Ника.
Икер поднимает брови и кивает в сторону Аннамэтти, намекая Нику, чтобы он забирал свою девушку и не возмущался. Я надеюсь, у них все будет хорошо. У русалки остается всего три дня. Рука Икера соскальзывает с моей талии. Он берет меня под локоть и ведет к двери.
– Следуй моему примеру, братец, но не иди по моим стопам.
Мы выходим из прохладной тени замка в тюльпановый сад королевы. Полуденный свет слепит глаза. Часто моргая, мы медленно идем по выложенной камнем дорожке. Пока глаза привыкают к такой яркости, мы пару раз спотыкаемся. Наши ноги и руки соприкасаются на короткие мгновения – случайно ли, специально ли, известно лишь Урде.
До меня начинает доходить. Икер здесь.
Он вернулся. И первым делом захотел встретиться со мной.
Все мое разочарование и страхи, связанные с возможными причинами его задержки, испаряются. Я также перестала думать об Аннамэтти. Ты не должна отвечать за всех, Эви, – повторяла мне тетушка Ханса миллион раз. Аннамэтти уединилась со своим принцем, а я со своим.
Годы я летала в облаках. Теперь же детская фантазия стала явью: я иду по саду с Икером. Мы держимся за руки. Несмотря на мое социальное положение. Несмотря на его титул. Несмотря на то, как нам положено жить. Я чувствую прилив тепла от своей шеи и заливаюсь смущенным румянцем. Икер никогда не должен узнать, как часто я себе представляла эту картину.
Но на самом ли деле это происходит? Или я потерялась в мечтах? Или я сошла с ума, а Аннамэтти всего лишь плод моего воображения? И Икер тоже?
Я могла бы сомневаться в реальности происходящего – если бы его рука не обвивала мою талию и он не прижимал меня к себе. Мы напрявляемся прямо к каменной скамейке под тенью дуба.
Перестань мучить себя вопросами, Эви.
Наслаждайся наваждением, пока оно длится.
Икер пахнет морем. Свободой. И я хочу сбежать с ним. Наблюдать, как краснеет, а потом темнеет его кожа под солнцем; высматривать китов и наслаждаться ветром в волосах. Он поворачивается ко мне, положив обе руки на талию, и склоняет голову. Уголки губ моряка ползут вверх, когда он заглядывает мне в глаза.
– Ты боялась, что я не вернусь, –