придерживая синюю ткань у лица, осмотрелась вокруг. Альваро, Панчо и Алехандро весело переговаривались между собой у бара, когда младший из Дельгадо заметил нового посетителя.

— Смотрите, к нам зашла молодая сеньорита, — Панчо указал на девушку, которая, решив, где ей сесть, медленной и плавной походкой прошла к круглому столику. Её волосы были скрыты под платком, но пару русых кудрявых прядей вылезли из-под него, потому что погода сама решает, что хочет делать.

Девушка села на стул и перевела свои ярко подведённые кошачьи глаза в сторону братьев. Сеньорита убрала платок от лица и подперла острый подбородок маленькой ручкой, которая была скрыта под чёрной кружевной перчаткой.

— Альваро, подойди к девушке, ты лучше умеешь общаться с такими красавицами, — Панчо указал на столик, и Альваро, ехидно улыбнувшись, поспешил к молодой сеньорите.

Панчо и Алехандро посмотрели в сторону уходящему брату. Девушка, не отводя взгляда от других братьев, что-то бросила Альваро, молодой человек в недопонимании вернулся к бару.

— Сеньорита сказала, что хочет чтобы к ней подошёл ты, Алехандро, — Альваро повернулся в сторону своего старшего брата, тот удивлённо открыл глаза.

— Я? Почему именно я? — Алехандро посмотрел на сеньориту, которая до сих пор пристально смотрела в их сторону, и резко перевёл взгляд обратно, — она что-то сказала?

— Она сказала, что хочет, чтобы к ней подошёл парень в коричневой жилетке.

Алехандро опустил взгляд и с ужасом заметил только на себе коричневую жилетку с одиноким покоящимся карманом на груди.

— Брат, поспеши, не заставляй сеньориту ждать, — весело проговорил Панчо, смотря, как старший брат напрягся.

Алехандро неуверенно двинулся в сторону столика, за которым сидела загадочная девушка.

— Что, Альваро, теряешь свои флюиды? Молодые сеньориты теперь заглядываются на других, а не на тебя, — Панчо посмотрел за пристальным взглядом Альваро.

— Очень смешно, Панчо, — изобразив улыбку, проговорил молодой человек.

Тем временем Алехандро подошёл к сеньорите, которая сразу же перевела взгляд на него. Она оглядела его с головы до ног и остановилась на тёмно-карих глазах.

— Я могу вам чем-то помочь? — более уверенно начал Алехандро.

— Я хочу кушать, — девушка проговорила эти слова очень тихо.

— Тогда скажите, что вы желаете, сеньорита.

Девушка, не отводя взгляда от глаз Алехандро, задумалась.

— Я закажу то, что вы скажете.

— Вы хотите, чтобы я посоветовал вам что-то?

— Но. Я просто закажу то, что вы хотите, — сеньорита убрала руку от подбородка и медленно откинулась на спинку стула.

— Вы, сеньорита, ставите меня в тупик. Я же не знаю, что вы хотите есть, — Алехандро от удивления принялся незаметно дёргать свою коричневую жилетку.

— Как вас зовут? — тёмно-бордовые губы девушки расплылись в улыбке.

— Алехандро.

— Тогда, что вы хотите, дорогой Алехандро?

— Я, я могу предложить вам чай.

— Чай, замечательно. Принесите мне чай, — радостно и блаженно проговорила сеньорита и вновь закрыла лицо тёмно-синим платком, оставляя лишь ярко подведённые глаза.

Алехандро поспешил на кухню. Быстро заварив чёрный чай и налив его в большую чашку, молодой человек вновь появился в харчевне.

— Вот, ваш чай, — Алехандро собирался поставить чай прямо на стол, но его опередила сеньорита.

Девушка аккуратно взялась своими длинными пальцами в чёрных кружевных перчатках за кружку, накрывая смуглые пальца Алехандро своими.

— Мучос грасьяс, — пропела сеньорита, переведя взгляд на смутившегося молодого человека.

— Приятного аппетита, — бросил Дельгадо и поспешил к барной стойке, за которой до сих пор стояли Альваро и Панчо.

— Вижу ты очень понравился сеньорите, — игриво протянул Альваро, как только Алехандро оказался рядом с ним.

— Сеньорита очень странная, — проговорил второй по старшинству Дельгадо и перевёл взгляд на девушку, которая медленно пила свой чёрный чай.

— Если ты ей понравился брат, это не значит, что она странная, — весело проговорил Панчо.

— Вот именно. Если ты не хочешь искать жену, значит она сама найдёт тебя, — поддержал младшего брата Альваро и хлопнул Алехандро по плечу.

— Какая жена? Давайте сначала разберёмся с одной, — проговорил Алехандро, смущённо приглаживая свои чёрные волосы.

— С одной? Это же с кем? — Панчо удивленно уставился на брата, который немного улыбнулся.

— Ах, ну ты и дурак! — возмутился Альваро, — брат говорит про Рэмиру.

Панчо качнул головой, соглашаясь со словами брата.

— Но всё же, вам не кажется её внешний вид странным? — Алехандро вновь перевёл взгляд на загадочную девушку.

— Ты говоришь, про её платок на голове? — Альваро также перевёл взгляд на молодую девушку и посмотрел на тёмно-синий платок, который не только полностью покрывал голову, но и частично закрывал лицо.

— И не только, — Алехандро же пробежался по её синему платью и чёрным перчаткам, которые закрывали руки до локтя, а из-под длинной юбки платья виднелись кожаные сапоги, — в Мехико молодые сеньориты одеваются не так.

— Может она из деревни? — предположил Панчо.

— Ты видел ожерелье на её шеи, оно явно очень дорогое, — проговорил Альваро, — да и ткань явно не с нашего рынка, а из-за границы.

— Да и говор явно столичный, — подтвердил Алехандро, который дольше всех разговаривал с сеньоритой.

— И что тут такого? Значит сеньорита просто богата, — Панчо наскучили эти бессмысленные наблюдения.

— Я просто надеюсь, чтобы она не была испанского происхождения, — проговорил Алехандро.

Братья посмотрели в его сторону.

— К чему ты клонишь, брат? — Панчо с большим удивлением посмотрел на задумавшегося старшего брата.

— Сейчас мексиканское правительство снимает с должностей и сажают в тюрьмы всех, кто имеет испанское происхождение, — ответил Алехандро, — также они отлавливают испанскую буржуазию и под любым предлогом отправляют тех за решётку.

— Ты думаешь эта сеньорита принадлежит испанскому дворянству, которое проживает в Мехико? — Альваро тоже задумался, — поэтому она сейчас скрывается от правительства?

— Я просто предполагаю, но я не уверен.

— Вот к чему такие одежды, — Панчо почесал длинные волосы.

— Ты думаешь, если её поймают, у нас будут проблемы? — Альваро в мгновение ока сделал серьёзное лицо.

— Если её найдут в нашей таверне, могут без разбирательств посчитать, что мы её скрываем у себя.

— Да что вы тут страшилки рассказываете? — Панчо хлопнул брата по плечу, — вы даже не уверены, а так напряглись. Это просто красивая сеньорита, которая пришла выпить чаю, — после этого молодой человек поспешил к столику.

— Панчо прав, мы ничего толком не знаем, а уже столько придумали. Если бы она была испанкой, она бы поспешила покинуть Мехико, — Альваро тоже продолжил работать.

Алехандро в последний раз бросил взгляд на девушку и последовал примеру младших братьев.

С улицы послышались какие-то приглушённые звуки. Сантьяго убрал прядь волос с глаз и посмотрел на закрытую дверь.

— Мигель, подержи мой поднос, — молодой человек отдал железный круглый поднос своему младшему брату и подошёл к деревянной двери.

Сантьяго аккуратно приоткрыл дверь, и в его лицо сразу же ударил ветер, который был перемешан с городской пылью. Глаза непроизвольно резко закрылись, а чёрные ресницы зашевелились. Когда Сантьяго всё же открыл глаза, то он увидел, что ветер перекатывал всё то, что валялось на земле, начиная листьями и заканчивая чьим-то сомбреро. Деревья на другой стороне улицы раскачивались так, что кажется, вот-вот и они упадут.

Вы читаете Дельгадо (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату