Младший брат подошёл к молодому человеку и накрыл брата-погодку одеялом, которое тот всегда скомкывал и отпинывал в дальний угол постели. Мигель улыбнулся и положил руку брата на его грудь, но тот что-то сонно пробормотал и отвернулся от Мигеля к стене. Молодой человек ещё раз взглянул на брата и, схватив новую гитару, поспешил на выход из комнаты.

Все Дельгадо ещё спали в своих комнатах, готовясь подняться в скором времени. За это время Мигель успеет сходить в своё любимое место и поиграть для души, как он делал каждое утро. В последнее время он стал реже выбираться из таверны, что не очень радовало молодого Дельгадо. Единственное утешение в этой жизни что у него осталось, это музыка и его братья. Но помогая братьям в таверне, у Мигеля почти не осталось времени на музыку.

Дельгадо аккуратно и бесшумно спустился на первый этаж и, придерживая колокольчик над дверью, вышел на улицу. Ветер разносил по улице запах цитрусов и роз, что росли у сеньоры недалеко. Мигель вдохнул полной грудью и поспешил в переулок, что находился между сапожной сеньора Рамиреса и соседним домом. Пройдя этот переулок, который был достаточно длинным, Дельгадо пересёк неширокую дорогу и вышел к парку. А прямо за парком была длинная дорога, которая вела к городским холмам, которые открывали прекрасный вид на пейзажи Мехико.

Сев на промозглую землю, которая была частично покрыта засохшими кустами и травами, Мигель удобно разложился, вытягивая длинные ноги. Стопы в старых тканевых гуарачи раскачивались из стороны в сторону, а кудрявые пряди смольных волос шевелились под лёгким утренним бризом. Посидев так несколько минут, наслаждаясь одиночеством над такой огромной и возвышенной столицей, Мигель всё же взял гитару в свои руки. Пальцы неосознанно пробежались по натянутым струнам, а правая стопа отбивала какой-то бит на сухой земле.

Амигос, я просто хочу жить, хочу молиться

Для всех существующих и несуществующих богов,

И над телами моих родителей склониться,

Чтобы услышать зов братских голосов.

Голос Мигеля звучал особо тихо и отстранёно, он почти что шептал, еле касаясь длинными пальцами струн гитары. Молодой человек не просто пел, он проговаривал эти слова, иногда протягивая окончания слов.

— Звучит очень одиноко, — рядом с Мигелем показался Серхио и остальные три мариачи.

Бернардо сел рядом с Мигелем, присаживаясь на камень, а Марио и Николас спустились чуть ниже и сели там, тоже вглядываясь в уединённые и тихие пейзажи Мехико.

— Но звучит интересно, — пробасил Марио, приподнимая широкие бока своей шляпы и смотря на восходящее солнце, — хоть и грустно.

— Мне не очень нравиться, — проговорил Мигель, убирая руку от гитары.

— Нельзя так говорить про песни, — обидчиво проговорил Николас, а затем, прокашлявшись, рассмеялся, — они тоже умеют обижаться.

— Мне ещё сложно писать то, что я чувствую, — сказал Мигель.

— Так это твоя песня? — Бернардо удивлённо посмотрел на молодого человека, но тот сильно засмущался и попытался скрыть красные щёки под смуглой кожей кудрявыми волосами, которые, как на зло, были собраны в тугой хвост.

— Песни всегда должны содержать твои чувства и воспоминания. Эта энергия впитывается в песню, поэтому слушатели чувствуют тебя, твою песню. Ты должен быть полностью открыт, — проговорил Серхио, садясь на землю, которая стала потихоньку прогреваться от ночной прохлады.

— То что чувствуешь ты, почувствуют и люди. Через твою музыку, — Николас тоже внёс свой вклад в обучение ещё неопытного мальчика.

— Но я не знаю, как вложить чувства в песню.

— Мы тебе поможем, — проговорил Марио, — закрой глаза и слушай нас.

Мигель послушался приказам мариачи и медленно прикрыл свои глаза.

— Просто слушай ветер, который проносится здесь, — Бернардо оглядел холм и повернулся к Дельгадо, который чуть поморщился от касания ветра, — что ты слышишь?

— Тишину, — проговорил Мигель, открывая глаза, но заметив на себе требовательный взгляд Николаса вновь прикрыл глаза.

— Тогда что тебе приходит на ум, если я спрошу, какое твоё любимое воспоминание связанное с музыкой.

— Когда отец подарил мне первую гитару, — отозвался Мигель, улыбнувшись и открывая глаза.

— Расскажи, — попросил Серхио.

Дельгадо сначала задумался, а затем всё же начал свой рассказ.

25 июня 1812 год

Сеньора Дельгадо и сеньора Алонсо сидели за деревянным столом и собирали свежие букеты из цветов, что принесла ранним утром сеньора Алонсо. Женщины сидели и весело складывали небольшие букеты, связывая их простой бечёвкой, и иногда перебрасывались парой фраз.

На втором этаже послышались громкие шаги, которые никак не могли успокоиться.

— Что, мучачос веселятся? — проговорила сеньора Алонсо, подправляя подол юбки и поднимая упавшую белую розу.

— Ах, Фернандо ушёл с Панчо к плотнику, и Сантьяго с Алехандро куда-то ушли, оставив меня с этими негодяями одну, — сеньора Дельгадо убрала ещё незаконченный букет в сторону и развернулась к лестнице, — Альваро, Мигель, идите сюда!

Через некоторое время на первый этаж прибежали два мальчика двенадцати и одиннадцати лет.

— Матушка! — Мигель обиженно подбежал к женщине и стал дёргать ту за рукав её гуаберы, — Альваро сказал, что я слишком низкий!

— Альваро, — сеньора укоризненно взглянула на своего сына, но тот тоже подошёл к столу.

— Матушка, я лишь сказал, что тот низкий, а он сразу же кинул в меня подушкой! — Альваро маленькой ладошкой убрал кудрявую прядь с лица и посмотрел в сторону младшего брата, — но он же действительно низкий!

Мигель обиженно надул губы и побежал за старшим братом. Два мучачо стали наворачивать круги вокруг двух сеньор, которые сидели за столом.

— Прекратите, — сеньора Дельгадо грозно взглянула на мальчиков, но завидев слёзы на глазах Мигеля весело рассмеялась, — Мигель, ми вида, ты плачешь?

Слеза одиноко скатилась по щеке.

— О, мучачо, разве мужчины плачут по таким пустякам? — поинтересовалась сеньора Алонсо, всматриваясь в карие глаза мальчика.

Мигель отрицательно покачал головой и вытер слёзы на глазах.

— Правильно! Плакса! Мигель — плакса! — Альваро весело указал смуглой рукой на своего младшего брата и запрыгал на месте.

— Ох, Альваро, кто же обижает своего младшего брата? — сеньора Дельгадо убрала чёлку с глаз и строго посмотрела на своего сына.

Дверь в таверну открылась, и в харчевне показался высокий сеньор Фернандо с маленьким девятилетним Панчо на руках.

— Отец, отец, — Мигель расстроенно подбежал к отцу и уткнулся тому в ноги, которые закрывали длинные штаны, — Альваро называет меня плаксой!

Мужчина ловкими движениями поставил Панчо на деревянный пол и присел на колени перед своим сыном, который вытирал свои мокрые смуглые щёки.

— А ты плакал? — сеньор усмехнулся в свои усы, но сразу же принял строгий вид.

— Плакал, — тихо проговорил Мигель, — но чуть-чуть.

— Мужчины не плачут, — проговорил сеньор и ущипнул мучачо за мягкую щёку.

— Но Альваро назвал меня низким! Я не низкий, я ещё расту! — Мигель гордо выставил грудь, тем самым вызвав улыбку на лице сеньоры Дельгадо.

— Ну конечно же ты растёшь, ми вида, — сеньор весело потрепал кудрявые волосы своего сына.

— Тогда я тоже расту! — подхватил маленький Панчо, — я буду выше вас всех!

Вы читаете Дельгадо (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату