другой путь проникновения.

– Вы осмотрели замок, офицер?

– Разумеется. Никаких следов взлома не обнаружено. Лично мне кажется, ее отперли, используя ключ. Замок – самый современный, вскрыть такой отмычкой не так-то просто. И потом, отмычка оставила бы царапины внутри самого замка, коих обнаружено не было.

– Понимаю, протянул Спарлинг. – Чуть раньше вы говорили о следах от автомобильных протекторов. Пожалуйста, нельзя ли поподробнее?

– Конечно, сэр. Отпечатки остались вполне отчетливые. Принадлежат типу шин, которые используются для автомобиля «Мерседес» класса «С». И еще показывают, что машина развернулась на дороге с достаточно большой скоростью прежде, чем уехать.

– Ну а какие-нибудь другие двери в дом или на участок были открыты?

– Только главные ворота, что находятся перед домом. Их оставил открытыми Томас Робинсон, когда побежал к соседям. К Кристоферу Маршу.

– Чтобы поднять тревогу?

– Так точно, сэр.

– Хорошо. Благодарю вас, детектив, Батлер. Задержитесь еще на минутку. Возможно, у моего друга есть к вам вопросы?

– Всего лишь несколько, офицер, – сказал Майлз Ламберт, медленно поднимаясь со своего места. – Совсем немного. Нам бы не хотелось отвлекать вас от ваших прямых обязанностей.

Батлер не ответил. Он поклялся говорить правду и ничего, кроме правды, и именно это и собирался делать. Однако считал, что обмен любезностями с человеком, представляющим интересы подозреваемой, в эти обязанности не входит. Он уставился в некую невидимую точку над головой Майлза Ламберта и ждал.

– «Обыск», офицер. Вы употребили именно это слово, и оно меня несколько покоробило. Сильно сказано.

– Может, и так, сэр.

– И предполагает оно, что преступники не знали, что именно следует искать?

– Не могу знать, сэр. Меня там не было.

– Что верно, то верно, детектив Батлер, вас там не было, – вмешался вдруг судья. – Мистер Ламберт, прошу, придерживайтесь процедуры. Не подсказывайте ответы. Задавайте конкретные вопросы, и все.

– Прошу прощенья, ваша честь. Позвольте спросить вас о постели, офицер. Как вам показалось, в ней спали?

– В той, что в хозяйской спальне?

– Да. В той комнате, которую, как вы изволили выразиться, обыскивали.

– Вроде бы спали. Да, скорей всего именно так.

– Ну а в той, что находится в комнате Томаса Робинсона?

– Несколько другое впечатление. Возможно, на ней лежали. Но чтоб спали… точно не скажу.

– Ясно. Так, теперь эта злополучная северная калитка. Вы считаете, ее отперли ключом, так?

– Да, сэр. После тщательного осмотра замка… просто уверен в этом, сэр.

– А ключ вы нашли?

– Да, сэр. Висел на гвозде в доме, возле этой самой двери. Вместе с разными другими ключами, сэр.

– Благодарю. Чуть ранее вы говорили мистеру Спарлингу, что в тот день пошел дождь, где-то сразу после девяти вечера, так?

– Да, сэр. Была гроза. И шел дождь. Примерно с полчаса.

– И этот дождь мог бы смыть все следы, что находились там до этого?

– Где именно, сэр?

– Ну, при въезде, у северной калитки и на лужайке.

– Да, сэр.

– Ну а погода, перед тем как начался дождь? Холодная была или жаркая? Можете просветить нас на этот счет, детектив Батлер?

– Вечер выдался теплый, сэр. Очень теплый, насколько я узнал.

– Узнали? От кого именно?

– Из отчета метеорологической службы, сэр. Они выдали мне такую справку. Она прилагается к материалам дела.

– Да, у меня она имеется. Теперь еще один вопрос. Вот вы сказали, что окно в кабинете было разбито. Ну а остальные окна в доме? Может, еще какое-то из них было открыто?

– Да. В комнате мальчика. В комнате Томаса Робинсона. Оно было слегка приоткрыто, а вот что касается остальных… нет, не припоминаю.

– Благодарю вас. Это все, что я хотел спросить вас о той ночи на тридцать первое мая. Теперь хотелось бы, чтоб мы перенеслись на год вперед. К вечеру прошлой среды. К пятому июля.

– Да, сэр? – Батлер смотрел по-прежнему невозмутимо. Очевидно, он был готов и к этому вопросу.

– Скажите, правильно ли я понял, что вас снова вызвали в дом «Четырех ветров» в среду на прошлой неделе? С целью осмотра места происшествия?

– Да, сэр. Меня вызвал детектив сержант Хернс, и я действительно прибыл на место происшествия около восьми часов вечера.

– Кто там находился, когда вы прибыли?

– Томас Робинсон и два офицера полиции из участка в Кармуте. Ну и сержант Хернс тоже, конечно, присутствовал.

– Вы расспрашивали Томаса Робинсона о том, что, по его словам, случилось?

– Да, сэр.

– Обрисуйте в общих чертах, что он вам рассказал, офицер. Чтоб мы имели представление.

– Он сказал, что услышал, как за оградой притормозила машина, затем увидел, что через северную калитку проходят двое мужчин и направляются к главному входу в дом. И тогда он спрятался в скамье, что стояла в холле, пока эти двое обыскивали дом. А потом они услышали вой полицейской сирены где-то на дороге и тут же ушли. Томас успел вызвать полицию чуть раньше, сразу, как только увидел этих мужчин.

– Так он сказал. А теперь скажите-ка нам, офицер, вы, разумеется, осмотрели все места, где, по словам Томаса, побывали эти двое?

– Да, сэр.

– Искали следы, улики. Материальные, так сказать, свидетельства. Отпечатки ног, пальцев, ДНК, в этом роде?

– Верно.

– И удалось ли вам найти хоть что-нибудь, офицер? Хоть малейшую зацепку?

– Нет, сэр, не удалось.

– Таким образом, получается, что во время вашего посещения дома пятого июля сего года вы не нашли ни малейших подтверждений тому, что это происшествие имело место? Так или нет?

– Ничего, подтверждающего, что эти люди побывали там. Но и ничего, опровергающего этот факт.

– Так, давайте-ка поподробнее. Начнем с осмотра территории, прилегающей к дому. Вы нашли там следы автомобильных протекторов?

– Нет, сэр. Но в тот вечер дождя не было, не было его и раньше на протяжении нескольких дней. И потому, даже если там и останавливалась машина или разворачивалась, следы протекторов она могла и не оставить.

– А в ночь убийства оставила. Далее. Томас Робинсон заявил вам, что эти двое бросились наутек, услышав вой сирены. Выбежали из дома, я верно понял?

– Так он сказал, сэр.

– Понятно. А отсутствие дождя объясняет отсутствие следов.

– Именно, сэр. Да и какие следы они могли оставить, раз убегали по дорожке.

– А в ночь убийства было иначе, да?

– Тогда было уже темно, сэр. А в последнем случае было еще светло, когда я прибыл на место

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату