и впрямь было много общего. Каждый капо в идеале имел под своим началом от десятка до двух десятков «солдат» и имел право отдавать им приказы, не противоречащие установкам дона. В зависимости от силы клана, наличествовало от четырех до полутора десятков капореджиме. Раньше, несколько десятков лет назад, десяток капо в клане был нормой, теперь же исключением, да и «солдат» у капо хорошо если десяток набиралось. Старая сицилийская мафия, как уже упоминалось, переживала очень непростые времена.

Что до «солдат» – так они являлись основной боевой силой, но в то же время полноправными членами кланов. Более того, в большинстве случаев «солдаты» были тесно связаны с тем капореджиме, в команде которого состояли. Опять же тут имелось две стороны медали. Капо знали о всех сильных и слабых сторонах своих подчиненных, но в то же время «солдаты» частенько оказывались верны именно конкретному капо, а не дону. Сей нюанс порой приводил к серьезной такой грызне за власть внутри клана, что заканчивалась как восстановлением статус-кво, так и коренным переформатированием, порой и с новым главой, бывшим капореджиме. М-да, всякое случалось.

Всё? Не совсем, поскольку были еще и ассоцианты[16], они же «соучастники» либо «пособники». Не являющиеся официальной частью мафиозного клана, они тем не менее были весьма важны, а про многочисленность и упоминать не стоило. Наемные головорезы, купленные или иными способами мотивируемые работать на кланы чиновники, юристы, поставщики и продавцы контрабанды, оружия, наркоты и прочего… Ассоцианты занимались многим, порой получая за свои услуги реально большие деньги, но при этом не имели в кланах ни малейшего влияния. Любой свежепринятый в клан «солдат» стоял выше ассоцианта с многолетним стажем и большими деньгами в оплату за работу на Коза Ностру. И вот этот нюанс был оправдан во всех отношениях.

Знал ли я о Коза Ностре… Естественно, знал. Хотя приходилось изображать не столь осведомленного человека, показывая, что в словах Бернардо, помимо уже известного, встречаются ранее неведомые штрихи к общему портрету. Так достовернее, а значит, и лучше.

Прибыли! Куда? Естественно, что в городок под названием Алиадо, мне уже неплохо знакомый. Да и дом – из числа находящихся не в центре, а ближе к окраинам, вполне себе узнаваемый. На нижнем этаже парикмахерская и обувной магазинчик, второй и третий – обычные квартиры, в которых кто-то проживал.

– И куда нам? – поинтересовался я у Рикконе. – Будем изображать необходимость стрижки или прохудившуюся обувь?

– К юным парикмахершам, которые любит пофлиртовать с теми, кто готов уделять им внимание и дарить дорогие подарки.

– Разумно.

Бернардо лишь улыбнулся, показывая тем самым, что все продумано заранее и вообще не стоит беспокоиться о мелочах здесь, в пределах Алиадо. Мне оставалось лишь последовать за ним, на всякий случай будучи готовым к любому развитию событий. Учитывая наличие «беретты» сзади за поясом, маленького «вальтера» в кобуре на левой щиколотке и нескольких метательных ножей в разных местах – это помимо пары замаскированных под аксессуары стреляющих приблуд, – готовность была реально высокой.

А девочки тут и впрямь… не «десять из десяти», но баллов на восемь потянут без особого напряга. Сразу видно, что их как бы основная работа на деле всего лишь вспомогательная либо и вовсе прикрытие для истинного положения дел. Знойные итальянки, больше и сказать нечего, причем не старше двадцати пяти лет… или где-то рядом. Вдобавок все три фемины, присутствующие в пустом зале заведения, однозначно знали Бернадро, что называется, «в лицо». Равно как и он их, что и доказал, перебросившись с каждой несколькими словами, а затем приказав одной из красоток:

– На «полный курс» омолаживающих кожу процедур. Мне и моему другу, Стефи.

Та лишь кивнула и, нажав какую-то кнопку, расположенную под столешницей, произнесла:

– Все готово, синьоры. Для клиентов, которые записываются заранее, никакого ожидания. О… целый час? Вы действительно заботитесь о собственном здоровье и неотразимости в наших глазах.

Театр как он есть. Понятное дело, что все произнесенные слова были лишь дымовой завесой на тот маловероятный случай, если кто-то да ухитрился нафаршировать это место «клопами» или же слушал извне при помощи хитрой электроники. Кажется, я уже знаю, что будет дальше.

Прав оказался, да не совсем. Да, в той комнате, куда нам предложили пройти, помимо собственно антуража парикмахерской-косметологии, находился спуск вниз, замаскированный за всяким хламом в ма-аленькой такой подсобке. Крутая винтовая лестница, ведущая вниз, по которой сперва Бернардо, а затем и я спустились на подземный уровень, явно не имеющий ничего общего с обычным подвалом. Видеокамеры, дверь из материалов, которую не то что пулей прошибить, взорвать проблематично. Один из схронов Коза Ностры, которые в изобилии разбросаны по всей Сицилии, а может, и не только. Уж сколько таковых власти находили, показательно уничтожали, а меньше их все едино не становилось: в центре городов, в пригородах, в самых отдаленных деревнях.

Еле слышный щелчок открывающегося электронного замка – наверняка по тем самым видеокамерам наш сюда визит отслеживался с самого начала. Чего уж тут устраивать очередную бессмысленную проверку «паспортного режима». Несколько шагов вперед, в уже открывшийся дверной проем, и вот мы оба, я и Рикконе, в помещении, вполне заслуживающем наименования холл или там гостиная. Более чем приличная обстановка, свежий воздух – кондиционеры нынче и мощные, и бесшумные, что немаловажно – несколько человек типично итальянской внешности. Вот только ни один на дона Стефано никак не тянет. Возраст не тот, знаете ли, а уж про ауру силы и власти и вовсе лучше промолчать по причине отсутствия таковой.

– Добрый день, Бернардо, – поприветствовал Рикконе один из трех присутствующих в помещении людей, наиболее весомо выглядящий. Лет тридцати с лишним на вид, стоявший рядом со стеной и взирающий на окружающую обстановку со смесью лени и скуки. – Это и есть тот самый Тони ди Маджио?

– Да, Фабрицио, это он, – подтвердил мой знакомец. – Дон Стефано приказал, он здесь.

– Хорошо. Меня зовут Фабрицио Бартони, я капореджиме семьи Катандзаро. Так получилось, что дон Гримани именно мне поручил тебя встретить и обеспечить разговор с ним лично. Проходи, садись вот сюда.

И куда тут мне надобно присаживаться? Ага, вот туда показывает этот самый Фабрицио. Нормальный стул около овальной формы стола, за спиной вроде стоять не собираются. На столе же ноут – уже включенный, на экране которого раскрытое окно «скайпа», пока еще не активное, но готовое принять вызов. Вот оно как! Разумно, спору нет. В ногу со временем идут конкретные мафиозо, а именно клан Катандзаро. Личный контакт лишь с одним из капо клана, в то время как посредством высоких технологий будет присутствовать… полагаю, сам дон Стефано Гримани. Такой расклад вполне устраивает, я же манией величия не страдаю, плюс

Вы читаете Ликвидатор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату