полоску лунного света, перемещающуюся по потолку, и размышляя, что делать. Зеркало лежало на простыне рядом с ней, и его холод вызывал мурашки на коже, когда она касалась его рукой. Катрин была так близко, что Элизабет, казалось, могла дотронуться до нее, и одновременно так далеко, как никогда прежде.

«Возможно, мне следует пойти к Натаниэлю», – подумала она. Он точно знает, как восстановить магию зеркала.

Но она тут же отбросила эту идею. Чародей соглашался терпеть ее попытки разоблачения Эшкрофта до тех пор, пока Элизабет не втягивала в это его самого. Он может отнять у нее зеркало, особенно если окажется, что оно опасно, или в страхе, что девушка разобьет его. Разумнее было подождать на случай, если магия восстановится сама.

Натаниэль… она по-прежнему не могла его понять. Он не относился к ней плохо, но, без сомнений, и не был рад ее присутствию. Ее приезд по какой-то причине очень сильно раздражал его – ссора с Сайласом была явным тому доказательством. Они никогда не ужинали вместе, а говорил чародей с ней только в случае крайней необходимости. Когда они не находились в его кабинете, мужчина вообще избегал ее общества.

Возможно, Натаниэль не хотел понапрасну обнадеживать ее. Вероятно, он не интересовался женщинами, как предположили те дамы на ужине у Эшкрофта. Или, подобно Катрин, он вовсе не был заинтересован в романтических отношениях. Любой из этих вариантов мог объяснить, почему он не обращал на нее внимания. При этом она была уверена, что верно истолковала его расширившиеся зрачки и напряжение, повисшее между ними тем утром.

Элизабет беспокойно перевернулась под одеялом. Она представляла, как бредет по коридору в одной ночной сорочке и стучит в дверь Натаниэля. Он выходит из темноты в расстегнутой рубашке, со взъерошенными ото сна волосами. Последнее, что она вспомнила, прежде чем уснуть, были его мягкие волосы, когда она упала на него тогда в Саммерсхолле, и его грубые пальцы, соприкоснувшиеся с ее рукой.

Когда Элизабет проснулась следующим утром, первое, что она сделала, – это села и схватила зеркало. Ее волосы спутанным занавесом свисали вокруг него. Магия восстановилась. Изображения вновь двигались по нему под слоем инея. Но прежде чем девушка успела позвать Катрин, в дверь постучали. Она сунула зеркало под одеяло и затаила дыхание.

В дверь проскользнул Сайлас, неся в руках завтрак. Его желтые глаза изучили ее, но, если он и заметил что-то необычное, то промолчал. Элизабет поспешно поблагодарила его, когда тот передал ей поднос, и, осознав, что ее благодарность могла прозвучать достаточно подозрительно, схватила с подноса булку и целиком засунула ее в рот. Судя по всему, такое поведение его нисколько не удивило, потому как демон поклонился и молча вышел. Она выждала пару долгих минут, уверенная в том, что его чутье было гораздо острее, чем у обычного человека, и вытащила зеркало из-под одеяла, не обращая внимания на его обжигающий холод.

– Покажи мне Катрин, – потребовала она и дыхнула на зеркальную поверхность.

Изображение завертелось. Катрин распростерлась на своей кровати лицом вниз, частично погребенная под смятой бумагой. После того, как подруга несколько раз позвала ее по имени, она хрюкнула, проснувшись, и свалилась с кровати. Элизабет вздрогнула от звука, с которым Катрин приземлилась на ковер.

– Ты в порядке? – спросила она.

Катрин подбежала к зеркалу, щурясь от утреннего солнца.

– Я собиралась задать тебе тот же вопрос, но, как вижу, тебе принесли завтрак в постель.

– Сейчас я в безопасности, – Элизабет запнулась. – Катрин, ты выглядишь…

Бледной. Переутомленной. Измотанной. Она проклинала себя за то, что не заметила этого раньше. Мешки под глазами Катрин и серый оттенок ее загорелого лица красноречиво говорили о более чем одной ночи, проведенной без сна.

Ее подруга бросила взгляд через плечо на дверь и помедлила долю секунды, словно пытаясь убедиться, что за ней никого нет.

– Наставник Финч сделал из этого места настоящую тюрьму, – призналась она, понизив голос. – Хранители проводят проверки каждые несколько дней, выбирая комнаты наугад. К тому же он удвоил количество работы для учеников, а в случае ее невыполнения нас бросают в подземелье.

Она потерла запястье, на котором Элизабет увидела след от хлыста.

– Если ты думаешь, что это я плохо выгляжу, тебе стоило бы увидеть Стефана. Но не беспокойся, это продлится недолго.

– Что ты имеешь в виду?

– Я бы сказала тебе, но, боюсь, у нас мало времени. Верь мне, у меня все под контролем. – Она наклонилась ближе. – Итак, прошлой ночью мне удалось поднять записи.

Элизабет выпрямилась.

– Ты нашла его?

Катрин кивнула.

– Существует всего две копии «Дьявольского кодекса», которые когда-либо были написаны. Одна пропала сотни лет назад, а вторая хранится где-то в Королевской библиотеке.

Должно быть, у Эшкрофта была пропавшая… Напряженно размышляя, Элизабет выстраивала логическую цепочку. Она слышала от Сайласа, что Королевская библиотека – это одно из самых высоких зданий с видом на реку, совсем неподалеку от Хемлок-парка.

– Элизабет, – окликнула ее Катрин.

Она посмотрела на зеркало, увидела иней, пожирающий лицо Катрин, и почувствовала, как сердце выскакивает из груди.

– Только чародеи допущены в Королевскую библиотеку, – сказала она поспешно. – Еще ученики, которые получили разрешение от Духовенства, однако им необходимо иметь при себе рекомендательное письмо. Я должна найти способ попасть внутрь.

– Проще простого, – отозвалась Катрин. – Устройся туда прислугой.

– Но они никогда не подпустят прислугу к гримуарам.

– Конечно нет. Ты же понимаешь, что тебе придется сделать, не так ли?

Элизабет покачала головой, но во рту у нее пересохло. По правде говоря, она знала, что Катрин скажет ей, но не хотела этого слышать.

– Я знаю, что ты не в восторге от идеи, но другого выхода нет. – Голос подруги стремительно затихал. – Ты должна найти Кодекс в Королевской библиотеке, попасть внутрь, – сказала она, – а затем украсть его.

Глава девятнадцатая

Найти работу в Королевской библиотеке оказалось не такой сложной задачей, как предполагала Элизабет. Как оказалось, тем же утром одна из служанок уволилась после того, как увидела огромную книжную тлю, карабкающуюся по ее ноге, поэтому библиотеке срочно потребовалась замена. Элизабет наглядно продемонстрировала управляющему, что она – идеальный кандидат на эту должность, подняв один конец шкафа в его кабинете, под которым скрывалась тля, и наступив на нее к великой радости молодой ученицы, проходившей мимо. Затем, сев за стол напротив управляющего, девушка ответила на бесчисленное количество вопросов, связанных с работой, например, как быстро бегает и насколько ценный она кандидат просто из-за того, что на ее руках целы все десять пальцев. Управляющий был крайне впечатлен тем, что она находила все его вопросы разумно обоснованными. Как он пояснил, большинство людей, услышав их, сразу же выходили за дверь.

– Но это же библиотека, – удивленно возразила она. – Неужели они ожидали, что книги не станут пытаться оттяпать им пару пальцев?

После интервью с управляющим ей необходимо было встретиться с заместительницей Наставника,

Вы читаете Магия шипов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату