Элизабет кивнула, не смея заговорить. Девушка не понимала, откуда в ней взялось это чувство неожиданного разочарования, ведь Натаниэль предлагал ей именно то, что нужно. Она лишь подумала на какую-то долю секунды, будто он скажет ей что-то еще.
– Как считаешь, о чем говорят Сайлас и Катрин? – спросила она, отчаянно пытаясь увести разговор в другое русло. Эти двое уже несколько минут о чем-то увлеченно беседовали.
– По моим самым оптимистическим предположениям, строят планы по захвату мира. – Натаниэль сузил глаза. – Не думаю, что нам стоит оставлять их наедине, это беспокоит меня.
– По крайней мере, если они захватят мир, нам не придется беспокоиться об Эшкрофте. – Элизабет смотрела на бабочку, взмахнувшую крыльями цвета сапфира и приземлившуюся на край зеркала. Без сомнений, Канцлер появится на Королевском балу. А она даже не сможет увидеть завершенную иллюзию Натаниэля…
Неожиданно она выпрямилась.
– Подожди-ка, у меня появилась идея.
– Весьма заманчивая, судя по всему, – произнес Натаниэль. – Мы не станем захватывать мир. Лишь в теории это звучит весело, однако в реальности это настоящий кошмар. Все эти убийства, политические заговоры и прочее… – Заметив ее отрешенный взгляд, он пояснил: – Сайлас рассказывал мне сказки на ночь.
– Я серьезно, – настаивала она. – У меня есть идея. Может быть, у нас нет доказательств, чтобы выдвинуть официальные обвинения против Эшкрофта, но это не значит, что мы беспомощны. Мы все еще можем показать миру, кто он на самом деле.
– Не понимаю.
– Мы столкнемся с ним лицом к лицу перед всеми там, где самые влиятельные лица Брассбриджа смогут стать свидетелями его реакции. Он полагает, что разрушил мой рассудок. Более того, прежде чем сделать это, Эшкрофт и не подозревал о том, что, находясь под действием чар Лорелеи, я подслушивала все, о чем они говорили.
Элизабет определила, что Натаниэль понимает, к чему она клонит, по тому, как внимательно он прислушивался к ее словам.
– Ты хочешь перейти в наступление, – медленно проговорил маг. – Раскрыть себя перед Эшкрофтом и публично обвинить его прежде, чем он возьмет контроль над ситуацией.
Она кивнула, подходя ближе.
– Поначалу все могут подумать, что я сошла с ума, но на нашей стороне слишком много подозрительных совпадений. Канцлер попросту не сможет оправдаться. А имея твою поддержку… ты только подумай. Даже если попытается навредить нам, этим он только докажет…
– Нет, – перебил ее Натаниэль. – Это слишком опасно. – Он встал и хлопнул в ладоши. – Наша встреча завершена.
Она схватила его за рукав и увлекла обратно на диван, прежде чем тот успел наложить заклятье на зеркало.
– Когда состоится Королевский бал? Скоро, не так ли?
Натаниэль насупился.
– Бал состоится в эти выходные, мисс Скривнер, – ответил на ее вопрос Сайлас. – Мастер Торн, безусловно, включен в список гостей, а его приглашение позволяет привести с собой спутницу. – Когда Натаниэль бросил на демона гневный взгляд, тот ответил лишь ангельской улыбкой. – Вы не приказывали мне молчать, господин.
Элизабет проигнорировала протест Натаниэля.
– Сайлас, ты сможешь приглядеть за Эшкрофтом так, чтобы он не заметил тебя?
Демон на секунду задумался, затем склонил голову.
– Я могу преследовать его весь вечер на случай, если он что-то задумает. Слуга Эшкрофта, Лорелея, не представляет для меня угрозы, так же, как и низшие демоны, прислуживающие ему.
Дрожь пробежала по спине Элизабет, когда она вспомнила, как приспешница канцлера отзывалась о Сайласе в кабинете у Эшкрофта.
– Королевский бал – это прекрасная возможность, – сказала она, поворачиваясь к Натаниэлю. – А с помощью Сайласа мы будем в безопасности. Пожалуйста, я знаю, это крайние меры, но вместе с тем, может быть, наш последний шанс остановить его.
– Это может сработать, – отозвалась Катрин из зеркала. Все трое повернулись к ней, и она пожала плечами. – Бросить вызов самому могущественному чародею королевства, натравив его на Элизабет прямо посреди бала… что здесь, в принципе, может пойти не так?
Глава двадцать пятая
Элизабет не могла не признать, как глупо с ее стороны было принять поместье Эшкрофта за дворец, в тот момент, когда она увидела подлинный дворец воочию. Он был так огромен, что она не смогла разглядеть здание целиком из окон кареты. Вместо этого девушка рассматривала его перевернутые башни, отражающиеся в воде пруда, который протягивался вдоль него, казалось, бесконечно, освещенный свечами, плавающими на поверхности. Она чувствовала себя так, словно попала в другой мир, оставив город далеко позади. Подъездная дорога околдовала ее. Деревья у обочин, сверкающие волшебными огнями; живые изгороди в форме лабиринтов; фонтаны, принимающие формы лебедей и львов, – все это было сокрыто в манящем сиянии сумрака.
Однако очарование спало, когда карета замедлилась, присоединившись к очереди экипажей, подъезжающих к парадным дверям. Целая цепь транспорта вытянулась вокруг пруда, выпуская бесконечные потоки гостей, поднимавшихся по ступеням в свете миллионов свечей. Вскоре девушке предстояло убедить их всех в виновности Эшкрофта.
Ее желудок выписал крендель, когда карета наконец остановилась. Слуга в дворцовой униформе розового цвета открыл дверь, и Элизабет, взяв Натаниэля за руку, спустилась вниз, осторожно ступая в своих туго зашнурованных шелковых туфлях. Суровое лицо дрогнуло, когда рука чародея слегка коснулась накидки, скрывающей ее платье.
– Скривнер, – осторожно проговорил он, – не хочу показаться нахалом, но это…
– Меч спрятан у меня под платьем? Именно так.
– Ясно. И как именно ты…
– Я думала, ты не хочешь показаться нахалом. – Она сжала его руку. – Пойдем, нам пора.
Сквозь окна дворца лился свет люстр, настолько ослепительный, что на него едва можно было взглянуть. Элизабет отдавала себя отчет в том, сколько любопытных взглядов устремилось в их сторону, пока они поднимались по лестнице. Все страстно желали увидеть спутницу, которую Натаниэль впервые привел с собой на бал. Ее сердце бешено стучало. Если бы только они пришли сюда, как настоящая пара – провести время, танцуя, смеясь и потягивая шампанское.
На самом верху лестницы двое слуг перехватили их и поспешно провели внутрь. Элизабет медленно отпустила руку Натаниэля. Колонны холла взлетали высоко вверх к округлому потолку, где золотисто-кремового цвета облака плавали по нежно-голубому небу рядом с порхающими херувимами. Холл заканчивался аркой, которая вела в бальный зал, вход был занавешен ниспадающими золотыми листьями. Гости, восхищенно вздыхая, делали шаг в этот мираж и пропадали по другую сторону.
Слуга приблизился к Элизабет, чтобы забрать накидку. Помедлив, она развязала ленту на шее, ощущая, как шелк скользит в пальцах, освобождаясь от тяжести меха и бархата. Сделав это, она едва сдержалась, чтобы не прикрыться, обхватив себя руками. Холодок прошел по ее обнаженной коже, словно она сняла с себя доспехи.
Натаниэль бросил на нее взгляд и застыл. Он еще никогда не видел ее в этом платье. Люстры отбрасывали причудливые