с одобрением. Самого Лиса пока не видно. Я изо всех сил сдерживаю себя, чтобы не оглядываться по сторонам и не смотреть на дверь. К сожалению, в зале переходов помимо небольшой компании сайри имеются лишь три зеркала. Пробую сосредоточиться на резных рамах, но узоры в Асисе такие мелкие, что ничего толком не разобрать!

— Не беситесь, — советует Баисар, стоящий за моей спиной.

— Ну, так развлеки меня! — бросаю в ответ недовольно.

— Сейчас начнется, — предупреждает демон. — Посмотрите на зеркало слева.

И чего я там не видела… О! Такого я точно не видела! Прямо из стекла, все еще отражающего скромный интерьер зала и ожидающих сайри, выходят поочередно восемь невероятно красивых мужчин, одетых в некое подобие костюмов конца девятнадцатого века.

— Это эльфы, — шелестит над головой.

— А где уши? — так же тихо спрашиваю я.

— А уши это плод человеческой фантазии. По-моему, они и без них красавцы.

— Согласна. Особенно вон та парочка — рыженький и брюнет, они одинакового роста.

Баисар давится смехом. А мне все равно! Тут живых эльфов показывают. С ушами, конечно, вообще экзотика была бы, но и без ушей они, как заметил демон, красавцы. Высокий брюнет все же симпатичнее, только у него такое серьезное лицо, будто он вернулся с одних похорон и после короткого визита в Асис отправится на следующие.

Выстроившись в шеренгу, эльфы кланяются. Сайри отвечают тем же. За моей спиной что-то шуршит. Наверное, Баисар не отстает от своих соплеменников. Я же… меня никто не предупредил, как себя вести в подобной ситуации!

— Эмиль Лит, герцог Левий, глава особого отдела полиции его императорского величества Остаса Лирея, — представляется эльф, произведший на меня неизгладимое впечатление.

— Ильсар Келай, отец Правителя Асиса, Атики и Адарина, — отвечает бывший главный сайри и предлагает, — подождем наших соседей?

Эльф с герцогским титулом кивает, обращая взор своих темных глаз на соседнее зеркало. Из него как раз начинают выходить…

— Мельвы и не только, — шепчет Баисар, и я дергаюсь. — Стойте спокойно.

Седьмым представителем Ямеля оказывается Давид, а восьмым, точнее восьмой, девушка. Я с интересом разглядываю ее платье в стиле «привет из шестидесятых». До лица дохожу в последнюю очередь, а когда встречаюсь взглядом со смеющимися карими глазами, у меня слабеют колени.

— Стойте спокойно, — повторяет свою просьбу Баисар.

— Сам ты стой спокойно! — шиплю в ответ.

Из-за нашей перепалки, я так и не услышала имя мельва, возглавляющего делегацию.

— Прошу прощения, — вмешивается в завязавшуюся беседу Кемаль Келай и обращается к эльфийскому герцогу, — ваша светлость, мы очень признательны вашей супруге за ту помощь, которую она оказала нашему народу, и приготовили для нее особый подарок. Вы же не откажетесь от него?

— Разумеется, нет. Я очень тронут вашими словами, — заверяет его светлость, хотя по нему и не скажешь, — и с удовольствием передам их ее светлости.

Кемаль Келай с улыбкой склоняет голову и идет… к мельвам с тем, чтобы передать шкатулку, которую все это время держала в руках, Веле. Именно она и является восьмым членом делегации Ямеля.

— Этот подарок, не смотря на всю свою ценность, относится скорее к категории женских штучек. Будет лучше, если госпожа Далия получит его от подруги. — Именно так объясняет свое поведение Кемаль Келай.

Герцогу остается лишь кивнуть.

Сайри поворачивается к Веле:

— Полагаю, вам не очень интересна вся эта политика. Думаю, вы хотели бы побеседовать с вашей давней знакомой.

Вела улыбается и покидает группу мельвов.

— Привет! — произносит она непринужденно. — Давай найдем какое-нибудь уютное местечко, где сможем спокойно поговорить.

— Хорошо, — с большим трудом выдавливаю из себя.

— Баисар, проводи, — просит мать Лиса. Правда, «просит» слишком мягкий синоним. Да и краткость фразы не соответствует ее глубине. На самом деле, она должна была звучать примерно так: «Охраняй, иначе…» И далее идет целый список различных форм членовредительства, большая часть из которых несовместима с жизнью.

Демон как всегда игнорирует намеки или не показывает, что их понял. Он безукоризненно вежливо обращается к нам с Велой:

— Дамы, прошу вас, следуйте за мной.

Баисар приводит нас в небольшой по местным меркам зал, где имеется небывалое для общих дворцовых помещений количество мебели: вокруг низенького стола располагаются целых две кушетки и два табурета с мягкими сиденьями.

Демон не дожидается просьбы удалиться — покидает нас сам.

— Ну, привет что ли! — смеется Вела.

Сдается мне, ее веселит выражение моего лица.

— Привет.

— Наверное, дико встретить человека после того, как побывала у него на похоронах.

— Дико — это не то слово, — усмехаюсь я. — У тебя, кстати, появился акцент.

— Правда? — Вела с интересом смотрит на меня, а потом пожимает плечами. — Хотя чему удивляться — я и не вспомню, когда в последний раз разговаривала на родном языке.

Киваю, принимая ее объяснение, но в голове у меня в этот момент крутятся предостережения Геннадия Ефимовича о страшных и ужасных мельвах.

— Выходит, у тебя все в порядке, и Давид оказался хорошим парнем?

— Да, у меня все в полном порядке, а Давид оказался не просто хорошим парнем — самым лучшим. Во всяком случае, для меня.

— Вы вместе? — озвучиваю свою догадку.

— Мы состоим в браке, — чрезмерно официально произносит девушка, но потом меняет тон, — по законам мельвов, конечно, но поскольку на Землю я никогда не вернусь, то мне больше и не надо. А как у тебя дела?

Резкий переход от одной темы к другой несколько сбивает с толку, так же как перепад в настроении Велы — от легкости и беззаботности, до полнейшей серьезности. Самое удивительное для меня то, что все эти чувства воспринимаются как абсолютно искренние.

К сожалению, впечатления от изменений в поведении Велы оказываются настолько сильны, что ответ на ее вопрос просто не желает придумываться. В итоге я ограничиваюсь невнятным:

— У меня сейчас… переходный период.

— Вот как? — спрашивает Вела немного озадаченно, после чего ее лицо на несколько секунд приобретает задумчивое выражение. — Возможно, ты права. Не будешь возражать, если я взгляну на подарок госпожи Келай? Есть у меня одно соображение, и жуть как хочется поскорее в нем убедиться!

— Разумеется, у меня нет возражений. Даже самой интересно, что за подарок приготовили для твоей подруги.

— Угу, — невразумительно произносит Вела, возясь со шкатулкой.

— Знаешь, в Асисе обращение «господин» и «госпожа» не приняты, — замечаю, как бы между делом.

— Знаю, это я по привычке, — Вела поднимает на меня взгляд. — В Ямеле я всех так величаю, а то не успеешь оглянуться, как в душу лезть начнут — терпеть не могу! — Она передергивает плечами и возвращается к прерванному занятию.

Спустя тридцать секунд раздается ликующий возглас:

— Ура!

— Что там? — От любопытства я даже вытягиваю шею, но поднятая крышка надежно скрывает от моего взгляда содержимое шкатулки.

— То, что я и предполагала, — сообщает Вела крайне «ценную» информацию. — О! Представь себе, тут даже инструкция имеется на языке мельвов. Как будто бы это смогло остановить герцога, попади шкатулка в его цепкие пальцы! Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату