оставшуюся мину. Потом поворачиваюсь к собравшейся внизу толпе.

– Добрые люди, ваш царь планирует сегодня ночью взорвать сеть мин, им же установленных. Он желает получить вашу поддержку в войне против ваших интересов. Ему нужны только власть и месть – для него ваши жизни лишь пешки в игре.

Голос морского царя становится громче:

– И это говорит морская ведьма, которая принесла нам черную смерть и великий голод. Ты – злобный монстр.

– Моя репутация такова. Но все же я сражаюсь против тебя, чтобы спасти жизнь твоего народа. Что это говорит о тебе, Ваше Величество?

С его губ срываются заклинания.

– Meizi!

Но я готова:

– Skjoldr!

Его заклинание отскакивает от моего щита. Двое солдат заплывают на линию огня и летят вниз на песок, получив удар.

Морской король приподнимается. Его волосы опалены магией, а корона падает с головы, приняв силу удара. Я могла бы обездвижить мужчину сейчас, но хочу, чтобы эти люди увидели отчаяние на его лице. Жестокость. Я желаю, чтобы они увидели все, чем является их царь на самом деле.

Правитель снова пытается напасть снизу. Любимое заклинание его матери срывается с его пальцев.

– Fœra!

Я уворачиваюсь и уклоняюсь. Красный лазерный свет проносится мимо меня, отрывая ухо у статуи Николаса в саду Алии. Морской народ заполнил дорожки сада. Теперь все разбегаются и прячутся в клумбах радужных цветов, прикрывая головы руками.

– Морская ведьма говорит правду!

Сердце подскакивает – Эйдис.

Дочери морского короля от второй жены встают рядом со мной. На их лицах написано неповиновение. Они решились снова покинуть свою башню. Брошенный ими тремя вызов их отцу сильнее, чем любые мои слова.

Эйдис смотрит на собравшихся внизу морских жителей и обращается к ним.

– Наши сестры не были ранены человеческими минами. Алия искала свободу любить человека и попросила морскую ведьму помочь ей выйти на сушу. Руна отправилась за Алией, чтобы вернуть сестру домой, когда поняла, что миссия обречена. – Громкие ахи доносятся с улиц, из окон и щелей дверей. – Мы потеряли сестер из-за любви, а не из-за ненависти.

Снова ахи. Еще больше пар глаз теперь наблюдают за нами.

– Спросите Алию сами. Ее призрак плавает перед вами, – говорит Эйдис.

Да, спросите ее.

Я толкаю магию через воды между нами. Тянусь только к Алие. К узам, что привязывают ее к воле отца. Мысленно собираю их в пучок и разрываю.

– Bresta! Sjalfvili!

Узы рвутся. Глаза Алии широко распахиваются. Нить обрезана. Она снова получила свободу воли. Морской царь заметно вздрагивает. Его тело дергается от настоящей физической боли.

Я не просто освободила ее – я отрезала нить его власти.

Генералы-полипы плавают вокруг меня. У меня еще две дюжины нитей, привязанных к оставшейся у правителя силе.

Пока отец корчится от боли, Алия снова обретает голос, который он подавлял.

– Я Алия! Это я! Эйдис говорит правду! – Она обращается к своему народу внизу, широко раскинув руки. – Руна не умирала. Магия теперь привязывает ее к земле. Она сотрудничает с земными ведьмами, чтобы вернуть то, что наш король украл у земли и у нас.

Раздаются громкие ахи – как и из-за признания Алии, так и очевидных страданий морского царя. Теперь я вижу: королева Бодил и старшие принцессы со своими семьями выбрались из кроватей и прижались к внешним стенам замка. Хоть они молчат, стоя в тени, взгляд морского царя обращается к ним. Отчаяние опускает кончики его губ.

– Она оставила нас ради людей! Она предала свой народ! – кричит он в отчаянии.

– Я ушла ради себя самой! – резко отвечает Алия. – А Руна ушла ради меня. – Она переводит взгляд с него на толпу. На свой народ. – Руна будет продолжать стараться обезопасить мир от тебя, отец. Возвращать баланс сил, который ты склонил к морю. Сил, которые ты забрал себе, отец, и укрепил рикифьором.

Морской царь морщится от каждого слова. Такое впечатление, что девушка вырывает остатки его контроля песчинка за песчинкой – прямо из его кожи.

Мужчина стряхивает боль и смотрит на толпу.

– То, что вы видите, – не правда, а искаженная ложь, чтобы выглядеть хорошо.

– Я не вру. Я мертва, отец. Мне нечего терять. А ты можешь столько всего потерять, что только что убил собственную мать на моих глазах.

Начинается суматоха. Люди вертят головами в поисках Рагн. Оставшиеся восемь принцесс выглядят одинаково потрясенными и хватают друг друга за руки, плечи и талии.

– Нет, это неправда! – кричит морской король и отталкивает Алию. Та врезается в генерала-полипа. – Магия морской ведьмы контролирует эту имитацию Алии и остальных солдат-призраков! Она не понимает, что говорит.

Он разворачивается ко мне. В короле нарастает мощное заклинание, громыхающее и готовое.

– Она точно знает, что говорит. – Я сжимаю зубы. – Ты всего в паре минут от обречения своего народа на войну. Я собираюсь тебя остановить.

Я обращаюсь к Анне:

– Анна! Bresta! Sjalfviki!

Тело Анны дергается. Рот открывается. Девушка замирает прямо там, где парила возле мины, готовая взорвать ее. Она смотрит на свои ладони, снова обретая возможность двигаться по собственному желанию. И тут ее мраморно-белый хвост делает взмах, толкая Анну прочь от мин, к нам.

Морской король отскакивает, крепко зажмурившись.

– Нет! – Он с трудом открывает глаза, глядя только на меня. – Прекрати!

Я протягиваю руки к ближайшему стражу.

– Bresta! Sjalfviki!

В то же время морской король запускает заклятие в мой незащищенный бок.

– Villieldr!

Магическое пламя бьет меня прямо в бок. Оно мгновенно обжигает кожу до волдырей. Щупальца тоже не пощадили. Три из них теперь в ожогах; сворачиваются и искажаются.

Перед глазами чернеет от раскаленной боли. Но я преуспела и чувствую это – еще одна нить обрезана. Я слепо целюсь в других генералов-полипов. Чернота перед глазами становится оттенками серого.

– Bresta! Sjalfviki!

Еще пара нитей рвется. С каждой из них король бьется в еще больших конвульсиях.

Ко мне возвращается зрение. Он справляется с дыханием и выкрикивает заклинание, убившее его мать.

– Morдig, морская ведьма!

Я выбрасываю щит. Собрав все силы, выдергиваю последние нити магии из всех полипов одновременно. Вырываю их с корнем.

– Bresta! Sjalfviki! Allr minn polypi!

Магия звуковой волной вырывается из меня. Ошеломленных солдат отбрасывает назад. Они замирают и качают головами – каждый двигается по-своему, как и во времена, когда они являлись ольденбургскими солдатами в синем, а не марионетками одного разума.

С каждой отрезанной нитью морской король извивается, словно раненный пулей. Одна, вторая, третья – пока он наконец тоже не замирает. Глаза мужчины распахнуты от боли, а рот широко открыт.

– Morna… herfiligr… kvennaliд… – бормочет он. Однако в этих словах нет магии.

В его голосе звучит агония. А потом король падает. Несется стремглав со всей грубой силой ядра на морское дно.

И тогда Алия опускается ко мне и хватает за руку. Эйдис, Ола и Сигни берут сестру за вторую руку, вставая полукругом. Алия смотрит, свободная, словно птица, с песней на губах.

– Уходи, уходи…

38

Руна

Я жду

Вы читаете Наследницы моря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату