А вот это действительно наводит на раздумья. Возможно, он посчитал пророчество правдой. Тогда там он её прячет от нас. Но ведь он такой, что мог и просто её пожалеть. Это полный текст пророчества? — повернулась женщина к Северусу Снейпу.

— Нет, он заметил меня.

— Нельзя делать поспешные выводы. Надо знать полный текст пророчества.

— По-моему всё и так предельно ясно, — раздражённо отозвался Тёмный Лорд.

— Вам лучше знать, мой Лорд, — склонила голову в поклоне Изольда. — Поскольку это пророчество касается только вас, я, как незаинтересованная сторона, могу не знать, о чём речь.

— Речь идёт об этом чёртовом Поттере.

— Мой Лорд, — неуверенно начал Снейп. — Я прошу вас о великой милости…

Волан-де-Морт взглядом отпустил женщину…

— Что-то произошло? — Рабастан был первым из Пожирателей, который её заметил, выходящей от Лорда.

— Не твоё дело, — спокойно отозвалась Изольда.

— Ну, мне-то ты можешь сказать, дорогая? — вкрадчиво прошептал он, приближая своё лицо к её лицу и обнимая жену.

— Тебе стало интересно посмотреть, как долго я проживу после того, как выдам тайны Тёмного Лорда? — саркастически ответила она.

Почувствовав чей-то взгляд, Изольда повернула голову и встретилась с презрительным взглядом Люциуса Малфоя. «Ты очень изменился, Люсиль», — с внезапной горечью подумала женщина.

— Ты уснула? — провёл рукой по её лицу Рабастан, вызволяя из мира грёз.

Изольда посмотрела на него и холодно улыбнулась.

— Держи себя в руках, мы не одни. Тебе обязательно надо продемонстрировать всем, что я всё ещё являюсь твоей собственностью? — отозвалась она и отошла прочь, высвободившись из его объятий.

Она остановилась чуть поодаль, не желая сливаться с толпой. Спиной она почувствовала чьё-то присутствие, но не обернулась.

— Надо поговорить, — раздался сзади свистящий шёпот Долохова.

На губах Изольды на миг блеснула торжествующая улыбка.

— Жди, — едва слышно отозвалась она.

========== Поражение ==========

Изольда прошла в кабинет. После того, как они с Рабастаном переехали сюда, кабинет отца женщина объявила своей территорией. Вот и сейчас она сидела за столом, глубоко задумавшись. Затем вызвала домовика и приказала:

— Немедленно принеси мне всю прессу за последние… гм… там говорилось об исходе июля… Значит, с 15 июля 1981 года и до сегодняшнего дня.

— Да, госпожа, — поклонился домовик.

Изольда же, взяв перо и пергамент, принялась выписывать все схватки с членами ордена Феникса и мракоборцами, подробно расписывая, кто в этих операциях принимал участие с той и другой стороны. Даже не взглянув на появившегося домовика, Изольда рукой махнула ему, чтобы он положил газеты и журналы на столик. Девушка с головой погрузилась в работу.

— Ты ужинать будешь? — поинтересовался Рабастан, когда не дождался супругу в столовой.

— Нет, — буркнула она, не отрываясь от писанины.

— Что ты делаешь? — он подошёл к столу, за которым она работала.

— Работаю.

— Ого, случилось что-то серьёзное? — он с недоумением смотрел на гору исписанных бумаг.

— Да.

— Расскажешь?

— Нет.

— Так ты идёшь ужинать? — раздражённо отозвался Рабастан.

Ему не нравилось, что Изольда не обращает на него внимания, ему не нравилось, что у его жены появились какие-то секреты, его также бесила необходимость ужинать в одиночестве.

— Нет, — Изольда так ни разу на него и не посмотрела, внутри чувствуя мстительное удовлетворение от его раздражения.

— Спать-то ты собираешься сегодня? — саркастически спросил уязвлённый мужчина.

Впервые женщина подняла голову и посмотрела насмешливо на него.

— Отдыхай, дорогой. У меня много работы. Спать я сегодня не собираюсь.

«По крайней мере, в этом доме», — мысленно добавила она.

Рабастан ничего не ответил, а вышел, хлопнув дверью. Из стала совсем невыносима после того, как они переехали сюда.

***

Изольда, мрачно нахмурясь, перечитывала итоги своей работы. По всему выходило, что под описание пророчества, переданного вчера Снейпом Тёмному Лорду подходило две семьи, а вовсе не одна. Женщина задумчиво постукивала кончиком пера по столу. Ах, знать бы полный текст пророчества! И чего этому Снейпу тихо не сиделось? Дослушал бы конца, а потом и впадал бы в истерику.

Женщина резко встала, приняв решение, и направилась в свою комнату. Следовало привести себя в порядок, переодеться, а потом поделиться с Волан-де-Мортом результатами своих трудов.

Зайдя в спальню, Изольда недоумённо подняла брови, увидев на своей кровати спящего мужа. «Видимо, сегодня некому было греть тебе постель, милый», — с ехидством подумала женщина. Она неслышно прошла по комнате, взяла необходимые вещи и также неслышно вышла. После завтрака Изольда поднялась к матери. Та была совсем больна. Поцеловав спящую женщину в лоб, Изольда с грустью посмотрела на неё.

«Держись, мамочка, — подумала она. — Нам всем пришлось тяжело. Главное, держись».

Выйдя из её комнаты, а потом и из замка, Изольда Лестрейндж трансгрессировала к Волан-де-Морту. Всегда определённую трудность составляло то, что никто не знал, где его искать в следующий раз. У Пожирателей смерти не было постоянного места для сборов. Поэтому прежде, чем женщина нашла искомое, ей пришлось сделать две неудачных попытки.

— Об этом даже речи быть не может! — заявил Тёмный Лорд, после того, как она рассказала ему о своих выводах. — Речь идёт о Поттерах.

— Но Долгопупсы ведь тоже трижды выходили живыми из битвы. И сын у них тоже родился на исходе июля.

— Это всё несущественно. Мне лучше знать.

«Вот упрямец!» — с раздражением подумала женщина, бросив на собеседника неприязненный взгляд.

— Я всё слышу! — рявкнул он.

«Чёрт, совсем забыла!»

— Прошу прощения, мой Лорд, — склонила Изольда голову. — Просто мне немного обидно, что я так старалась, а моя работа оказалась не нужной.

— Не надо было её делать. Тебя никто и не просил.

«Инициатива наказуема», — мысленно вздохнула она.

— Именно. А теперь оставь меня одного, мне надо подумать.

— Как пожелаете, — Изольда вышла из комнаты.

Она направилась к выходу из дома, но не успела. Дорогу её перегородил Антонин Долохов.

— Я ждал тебя вчера, — сказал он, прищурив глаза.

— Я была занята, — отмахнулась женщина.

— Мне помнится, мадам Лестрейндж, вы согласились прийти на встречу, — иронически заметил он.

Она подняла голову и насмешливо посмотрела прямо в его глаза.

— Мне помнится, мистер Долохов, я не уточнила время и дату встречи, — голос её был полон сарказма.

— Сейчас, надеюсь, вы свободны?

— Нет, ещё замужем.

— При чём тут это? — озадаченно спросил он.

— Хотите получать нормальные ответы, правильно формируйте вопросы, мистер Долохов, — Изольда нашла на ком сорвать своё дурное настроение.

— Так, мне это надоело, — раздражённо отозвался Антонин, подхватил её под руку и трансгрессировал к себе домой.

— А вы наглец, — хмыкнула Изольда, оглядываясь. — Так вот она, берлога самого нелюдимого из Пожирателей.

— Располагайтесь, мадам.

Вы читаете Серпентарий (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату