Стерва, — прошипел он еле слышно.

— Павлин самодовольный, — услышал он её презрительный голос за дверью.

Сжав кулаки, Люциус развернулся и пошёл искать однокурсников. В этом году он заканчивал Хогвартс, поэтому у него есть всего лишь год, чтобы добиться от Из согласия на этот брак. Зайдя в свободное купе, Люциус сел, откинулся на спинку сиденья и задумался, прикрыв глаза. Что же является причиной того, что его отец так жаждет этого союза? Наверняка это что-то связано с её отцом… Изольда. За пять лет учёбы она превратилась из шумной и капризной девочки в очаровательную девушку. Ангельский внешний вид, безупречные манеры привлекали к ней парней, но Люциус знал, каким демоном мог обернуться этот ангел. Девушка была своенравна, упряма и не считалась с чувствами окружающих. У неё на всё было свое мнение, она всегда делала только то, что хотела сама, и если она что-то вдолбила себе в голову, переубедить её было почти невозможно. И он должен на ней жениться? Люциус тяжко вздохнул, прогоняя прочь мысли о том, что эта девушка, если суметь завоевать её благосклонность, никогда не наскучит своему спутнику. «Жизнь с ней будет подобна стихийному бедствию», — уныло подумал парень. Совсем не об этом он мечтал, когда представлял себе свою семейную жизнь. Но браки по расчёту, когда чувства не учитываются вовсе — вот та цена, которую были вынуждены платить дети аристократов за амбиции их отцов. Люциус вспомнил, что с самого начала знакомства Изольда окрестила его «Люсиль», и иначе не называла. Мальчик пробовал бороться с ней, как мог, но девочка упорно не желала идти ему навстречу. Как объяснила, в конце концов, Из, она назвала его так, потому что по её мнению он был похож на манерную девчонку. Всегда эта маленькая непоседа не оставляла его в покое, постоянно придумывая различные каверзы… И что его ждёт в браке с ней? Вечные насмешки и издевательства? Эта девушка не будет скромно сидеть, организовывая светские вечера или проводя время за болтовнёй с подругами — Из терпеть не могла жеманных барышень. Девушка была также умна, как и красива, а это очень опасное сочетание. Женщина не должна быть умной, она должна быть покорной — вот какой видел свою жену Люциус Малфой. А Изольда Блэквуд явно не подходила под данное описание.

Тут в его купе вошли другие слизеринцы, и парню пришлось отвлечься от невесёлых мыслей о своём будущем.

— Люц, ты какой-то рассеянный сегодня, — нахмурился один из братьев Лестрейндж. — Влюбился что ли?

— Ай, Руд, и так тошно! А ты тут ещё со своими шуточками, — раздражённо отозвался тот.

— Да что случилось?

— Отец меня женить вздумал.

— Прямо сейчас?

— Нет, пока только обручить.

— И кто та счастливица? — хмыкнул Мальсибер.

— Ну не томи! — выжидающе уставился на него Рудольфус.

Малфой обвёл взглядом товарищей и понял, что отмолчаться не удастся.

— Изольда Блэквуд, — скривился он.

Парни умолкли, вспоминая, как выглядит девушка.

— Когтевран, в этом году пойдёт на шестой курс, так? — подал голос до этого не принимавший участия в общей беседе Рабастан Лестрейндж.

Тот всегда отличался хорошей памятью на лица и имена. Он чуть подался вперёд и впился внимательным взглядом в Малфоя.

— Именно, — согласился Люциус, бросив на него быстрый подозрительный взгляд.

— Неплохой выбор, — хмыкнул Рудольфус, кивая своим мыслям. — Блэквуды достаточно известны, богаты. Опять же, отец её примкнул к Тёмному Лорду, так что перспективы у них достаточно радужные.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты был осторожнее! Нельзя произносить его имя здесь так громко! — прошипел Эван Розье.

— Мне всё равно, — хмыкнул старший Лестрейндж. — Я после школы намерен влиться в ряды его сторонников. Тем более что мне остался последний год тут.

Рабастан лишь молча откинулся обратно на спинку сиденья и прикрыл глаза. «Изольда Блэквуд, — размышлял он. — Что же такого привлекло в ней отца Малфоя? Любопытно. Я должен разгадать эту загадку».

— Ну и что, вас можно поздравить? — хмыкнул Розье.

— Нет пока, — скривился Малфой. — Она против.

— Да кто её спрашивает? — усмехнулся Рудольфус. — Отцы, главное, договорились, и все дела.

— А вот и нет. Её отец мне ответа не дал. Сказал, что она сама должна дать согласие.

— Ой, только не говори, что ты теперь её в себя влюбить должен, — хохотнул Мальсибер.

— Всё складывается именно так.

— Ну, успехов тебе, — сверкнул глазами Рабастан, хитро улыбнувшись.

Малфой умолк, погрузившись в невесёлые думы, и до самого приезда в Хогвартс собеседникам не удавалось расшевелить его…

— Окажите нам честь, мисс Блэквуд, составив нам компанию в этой карете, — Малфой протиснулся вперёд, отодвинув младших учеников, и в учтивом поклоне склонил голову перед девушкой, которая собиралась сесть в карету.

Увидев Малфоя и его компанию, девушка остановилась, окинула всех скептическим взглядом и улыбнулась:

— Прошу прощения, многоуважаемый староста, я не знала, что эту карету вы забронировали для себя и своих друзей. Вы, видимо, так торопитесь вершить свои великие дела, что промедление для вас смерти подобно, а очередь из учеников задержит вас неимоверно. Куда ж нам смертным в компанию к великим мира сего? — смиренно произнесла девушка, скромно потупив взор. — Не смею вас задерживать и ни в коем случае не претендую на достойное место среди столь великих особ.

Все присутствующие уловили в её голосе скрытый сарказм. Малфой побледнел, Розье и Рабастан Лестрейндж усмехнулись, Рудольфус Лестрейндж и Мальсибер нахмурились и первыми сели в стоящую карету, которую никто не решил занимать вперёд старшекурсников-слизеринцев. За ними поднялись Малфой и Розье. Рабастан сел в карету последним. Когда он проходил мимо Изольды, то едва заметно кивнул ей головой, словно признавая за ней победу. Девушка скользнула по нему равнодушным взглядом и отвернулась, встречая подъехавшую карету.

— Что она о себе возомнила? — недовольно буркнул Мальсибер.

— Ничего, и не таких ломали, — хмыкнул Рудольфус.

— Хороша штучка, — усмехнулся Рабастан.

— Н-да, «повезло» тебе, — окинул Малфоя сочувствующим взглядом Розье.

Тот лишь устало вздохнул. Карета тронулась.

***

Изольда развернула письмо, которое ей принесла сова. Опять Малфой. Кто бы сомневался. Он никак не унимался: письма от него приходили с регулярной точностью три раза в неделю. И раз в неделю он обязательно приглашал её на свидание. И так уже полгода. Хорошо хоть скоро Рождество — можно будет уехать домой и забыть про надоедливого «поклонника» на целых две недели каникул.

Так и есть. Опять просит о встрече и приглашает её на Рождественский бал. Бал! О нём-то девушка совсем забыла. Изольда недовольно засопела,

Вы читаете Серпентарий (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату