а не потешными карликами или идиотами вроде Лысой Джейн.

– Разве Джейн идиотка? Она по-своему очень даже умна. – Не упомянуть ли ее аутизм? Пожалуй, не стоит.

– Да, она обучена чтению и грамоте, но, если не брать это в расчет, мой царственный папенька едва ли оказывает мне услугу, присылая таких… людей. – Последнее слово далось принцессе с явным трудом, однако Роуз сочла это своей маленькой победой. – А проблема с Кэт Эшли как с наставницей в том, что я ее обогнала. – На это признание Роуз никак не отреагировала. – Она прекрасно знает латынь и французский, немного – итальянский…

– Итальянского я не знаю!

– Ну, разумеется, языками ты не владеешь, ты же простолюдинка. Твои обширные познания в математике – признак, хм, практичного ума, хотя это не та грубая, вульгарная практичность, которая присуща твоему классу.

«Здорово, – про себя усмехнулась Роуз. – Я, видимо, должна считать это комплиментом».

– Но… – принцесса снова поскребла подбородок, – возможно, у тебя талант к алхимии.

– К алхимии? Да вы шутите!

Елизавета забарабанила пальцами по подбородку.

– Нет, превращать прыщи в золото не надо, боже упаси! Думаешь, я мечтаю о золотом гнойнике? Однако же твоя волшебная лавандовая мазь – настоящая алхимия.

– А, вы имеете в виду химию.

– Химию? Это что такое? Отрасль науки? – Елизавета рассеянно почесала ухо. – Что ж, логично. «Химия» – часть слова «алхимия», от греческого «хюма», первоначально означавшего «литье, плавка металла», то есть, шире, – переход из одного состояние в другое, превращение. Ты превратила мой прыщ в чистую кожу.

«Я – химик», – с гордостью подумала Роуз. Вообще-то химию начинают проходить только в старшей школе. Когда-то у Роуз был набор юного химика. Она превратила яйцо в резиновый мячик, вымочив его в уксусе; вырастила кристалл и приготовила липкую субстанцию из буры и канцелярского клея. Из пищевой соды и уксуса она устраивала маленькие вулканчики. Уксус – ключевой ингредиент. И Роуз не пожалела его, готовя свою мазь от прыщей.

– Так вы не станете меня наказывать? – уточнила она.

– Нет, но ты не имеешь права меня стыдить, поняла? Я – королевская особа, не забывай! – Елизавета легонько постучала по тюдоровской розе у себя на шее.

«Стучи сколько влезет, – подумала Роуз. Я все равно найду того, кто ее сделал, – придворного ювелира, золотых дел мастера». Опустив полыхающий гневом взгляд в пол, она пробормотала: – Да по фигу.

– Что? Что ты сказала?

– Я сказала, благодарю вас.

В дверь постучали.

– Войдите! – крикнула принцесса.

Это оказалась фрейлина с «улитками» на голове.

– А, леди Маргарет, – кивнула Елизавета.

«Улиточная Голова», окрестила ее Роуз. От этой женщины так и веяло коварством.

– Миледи, ваш брат, принц Эдуард, ожидает вас и вот ее на площадке для игры в кольца.

– Ее? – Бровь принцессы, похожая на медную рыбку, взлетела к самому лбу.

– Прислугу.

– У «прислуги» есть имя, – сухо произнесла Елизавета. – Роуз Эшли. Советую вам именно так ее и называть.

Леди Маргарет выглядела смущенной, однако Роуз смутилась куда больше. «Переменчивая натура», пришло ей в голову. Еще одно выражение, которое часто употребляла мама. Так она называла клиентов, которые никак не могли определиться, чего хотят. То им нужен дом в колониальном стиле, то что-то вроде бревенчатой хижины, а через пять минут они уже мечтают о суперсовременной абстракции из стекла и металла. Таких переменчивых натур в маминой практике было немало.

Роуз направилась к выходу вслед за принцессой; Улиточная Голова, к ее неудовольствию, – тоже. Оказавшись на площадке, девочка моментально поняла, что «кольца» – другое название игры в «подковки». В землю на тщательно подстриженном газоне были вкопаны колышки для метания колец.

– Чур я первый, – объявил принц Эдуард.

– Ты уже был первым в прошлый раз, – возразила Елизавета.

– Ну и что? Я первый в очереди на трон.

– По старшинству первая я!

– Вообще-то, принцесса Мария, – лукаво промолвил принц.

Принцесса Мария, появившаяся на площадке как раз в этот момент, не сдержала самодовольной усмешки. Неожиданно Эдуард повернулся к Роуз.

– А ты что скажешь, Роуз? Кому из нас начинать?

– Что я скажу? – пискнула Роуз.

– А ее-то зачем спрашивать? – надменно фыркнула Улиточная Голова.

– Следите за языком, леди Маргарет, – одернула фрейлину Елизавета.

Взгляды всех присутствующих обратились к Роуз. Девочка почувствовала, что ступила на опасную территорию. Улиточная Голова определенно будет точить на нее зуб после того, как Елизавета осадила фрейлину.

– Так, дайте подумать. Может, попробуем «эне-бене-рики-таки»? – предложила Роуз.

– Эне-бене? – радостно воскликнул принц Эдуард. – Это что?

– Это такая считалочка, которая помогает выбрать первого игрока.

– Считай! – захлопал в ладоши принц.

– Эне-бене-рики-таки, – начала Роуз, – буль-буль-буль караки шмаки, эус-дэус-краснобэус бац! Водой будешь ты!»

«Бац» выпал принцессе Елизавете. К огромному облегчению Роуз, принц Эдуард не возражал.

В перерывах между раундами Роуз обратила внимание, как заботливо леди Маргарет опекает юного принца. То она бросилась застегивать пряжку на его туфле, то предложила ему бокал сидра, когда мальчик заявил, что не хочет медового напитка, то потребовала для него бросок вне очереди, объяснив это тем, что во время предыдущего раунда дул сильный ветер.

Роуз незаметно подошла к Беттине.

– Не скажешь, отчего это леди Маргарет так маниакально кружит над принцем?

– Маниакально? Это что значит?

– Ну, почему она суетится вокруг него?

– А, поняла, – кивнула карлица. – Она хочет за него замуж.

– Замуж?! Ему же всего семь лет! Да-а, зашибись.

– Роуз, почему я должна зашибиться? – захлопала глазами Беттина.

Роуз покачала головой. Здесь все всё понимают буквально. Им не помешало бы немного образности.

– Я только хотела сказать, что принцу всего семь, а леди Маргарет – не меньше пятнадцати.

– Этого все равно не случится. Уже решено, что он возьмет в жены австрийскую принцессу из Габсбургов.

Глава 23

Вопрос Эдуарду

На игровую площадку Роуз пришла с одной-единственной мыслью: нужно отвести принца в сторонку и спросить о броши на груди Улиточной Головы. Однако рядом с Эдуардом постоянно кто-то находился. Наконец, когда подали очередную порцию закусок и напитков, а принц явно утомился игрой, Роуз предложила ему бокал сидра.

– Очень любезно с твоей стороны, – сказал мальчик, принимая бокал из ее рук. – Посидишь со мной минутку?

– Конечно, ваше высочество. – Роуз уселась подле него.

– Мы их победили, да? Двадцать пять к… скольки? Кто на втором месте по очкам?

– Ули… Леди Маргарет, полагаю.

– А на последнем?

– Их королевские высочества, ваши сестры.

– Да, в паре они ужасны. Всегда были… и будут.

– Печально, – заметила Роуз.

– Да не то чтобы, – пожал плечами Эдуард. – Нет, правда, Роуз, Мария просто невыносима. Чокнутая, как ты и сказала, – он хихикнул. – Елизавета к тому же в тысячу раз умнее. Лучше бы она стала после меня королевой, а не Мария.

– Ваше высочество, вы моложе обеих сестер и проживете еще долгую жизнь. – Не проживет, внезапно вспомнила Роуз. В интернете сказано, что в 1547 году, в девятилетнем возрасте, принц стал королем Эдуардом VI. Его правление продлилось меньше шести лет, и в пятнадцать он умер. Но ведь Роуз не может ему об этом сказать! Он всего лишь ребенок, семилетка. Первоклассник.

– Ты хорошая, Роуз. Ты мне нравишься. И разговариваешь так интересно, хоть и немного чудно. У тебя самый странный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату