– Э… – неуверенно проговорил Бар, – я-то сам не фермер, но… В общем, мне кажется, нам необходим диспетчер, который координировал бы работу транспорта и отправлял грузовики куда нужно в данный момент. Человек, который разбирался бы и в организации перевозок, и в спаджие-водстве.
– Превосходно! – одобрил Хэнк. – Вы сразу постигли самую суть. Я, собственно, и не сомневался, но, разумеется, должен был проверить.
– Разумеется, – потупился Бар, слегка покраснев от удовольствия.
– Я, конечно, могу справиться сам, – продолжал Хэнк, – однако, как вам уже, вероятно, сказала Ева, у меня мало времени. Поэтому мне необходим помощник. Кого вы можете рекомендовать?
– Джек Уоллене! – воскликнул Бар. – Он фермер, но на Земле был экспедитором.
– Отлично! – обрадовался Хэнк. – Вызовите его сюда.
Немного погодя пришел Джек Уоллене – худощавый загорелый мужчина лет тридцати пяти с серьезными глазами. Хэнк передал ему бумагу.
– Не выйдет, – сказал Джек, прочитав заключение. – Откуда взять столько грузовиков?..
– Вот и я об этом подумал! – одобрительно кивнул Хэнк и повернулся к Бару: – Поздравляю, у вас замечательные люди. Вы ни на йоту не преувеличиваете их достоинств. Ну, – вкрадчиво проговорил он, снова обращаясь к Джеку, – предположим, что этот вопрос задали вам. Где бы вы достали грузовики? – И он выжидательно склонился над столом. Бар также напряженно подался вперед.
Оказавшись на перекрестии двух пар глаз, Джек Уоллене машинально поправил воротник.
– Ну… – он замялся, – можно брать их, чередуя дни, у городских служб…
– Вот! – откинувшись на спинку стула, воскликнул Хэнк тоном человека, который услышал то, что ожидал услышать. – Да, совершенно верно!
– Верно! – энергично подхватил Джеральд Бар, хотя глаза у него слегка округлились.
– Так, – обратился Хэнк к Уолленсу. – Вы, разумеется, знаете, с кем вам пришлось бы работать?
– С Гербом Колайти. Мы всегда вместе. Ему известно, что на Земле я был экспедитором.
– Безусловно. Ева, – сказал Хэнк, включив селектор, – свяжитесь, пожалуйста, с Гербом и попросите его прийти сюда. А? Колайти, естественно. Герб Колайти. Я, должно быть, невнятно говорю… И пусть поспешит. – Он отпустил кнопку селектора и повернулся к Уолленсу: – Как только придет Герб, вы с ним засядете за план. Отныне вы оба возглавляете Отдел транспортировки. – Он торжественно пожал Уолленсу руку. – Поздравляю!
После чего повернулся к Джеральду Бару и пожал руку и ему.
– Не могу выразить, – провозгласил Хэнк, – как приятно видеть, с какой легкостью ваши сотрудники подхватывают все мои идеи. – Он замолчал и взял из кипы бумаг следующее заключение. – Разберемся с банковским кредитом…
Весь день и вечер обитатели Короны вливались и выливались из кабинета Хэнка. Наконец, когда громадная яркая луна озарила планету серебристым светом, бурный поток сузился до ручейка, а вскоре вовсе иссяк.
– Уф, – в изнеможении простонал Хэнк и страдальчески улыбнулся над краем двадцать третьей чашки кофе Еве и ее отцу, которые только и остались в кабинете. – Полагаю, с восходом солнца вы увидите, что все ваши беды кончились… э… так или иначе. Выполняя мои указания, помощники, которых я назначил и проинструктировал, вполне могут справиться с задачей.
– Это потрясающе, мистер Супстоун! – выпалил Джеральд Бар. Он весь день бегал по разным поручениям и только что вернулся с последнего задания. – Наблюдать ГС за работой – это… это поразительно! И как вы все удерживаете в голове – с одного взгляда узнаете нужного человека, определяете место… – Ему не хватило слов, и он просто восхищенно покачал головой.
– О да! – подхватила Ева, восторженно глядя на Хэнка. – И всего лишь за один день! А мы бились над всем этим с тех самых пор, как начали разводить спаджии! Это… это… грандиозно! Право же, это превыше человеческих сил!
– Ну что вы, – потупился Хэнк.
– Нет, мистер Супстоун, – твердо сказал Бар, – Ева права. Позвольте и мне сказать. Наблюдая сегодня за вашей работой, я буквально чувствовал, как вы излучаете какие-то флюиды, какую-то огромную энергию, сразу ставящую все на свои места.
– Пожалуйста, прошу вас… – Хэнк протестующе поднял руку и встал. – Мой долг, всего лишь мой долг. Ну, как ни жаль покидать ваш очаровательный мир…
– Но мы не можем позволить вам уехать просто так! – Джеральд Бар вскочил и бросился наперерез Хэнку, устремившемуся к двери, улице, космопорту и открытому космосу. – Мы хотели выразить свою благодарность… маленький сюрприз… Банкет в вашу честь.
– Банкет? – Хэнк метнул взгляд на часы. Стрелки приближались к десяти. Он сделал слабую попытку вырваться от Бара. – Я не могу. Нет… Нет…
– Да-да, – раздался голос с порога.
Подняв глаза, Хэнк увидел Джо Блэйна с чрезвычайно знакомым книгоскопом. Вместе с ним вошли двое крепких молодых колонистов. Из-за их спин выглядывал юнарко.
– Мы настаиваем, не так ли, ребята?
Ребята ухмыльнулись и закивали.
– Джо, где ты был? – потребовала Ева. – И какое отношение вы имеете к банкету?
– Подожди, увидишь, – мрачно пообещал Джо и вперился взглядом в Хэнка. – Вы уже не думаете отказаться?
– Теперь, пожалуй, нет, – решил Хэнк. – Определенно нет.
Спускаясь на улицу, Хэнк оказался между двумя молодыми людьми, а при посадке в слайдеры его каким-то образом отрезали от Евы и ее отца.
Они помчались к большому, ярко освещенному зданию.
– О! – заискивающе обратился Хэнк к одному из молодых людей, указывая на приборную доску. – Машина без ключа! Я вижу, вы здесь доверяете друг другу?
– Мы – да, – прорычал молодой человек. – Не было еще на Короне нечестного человека. До сих пор. Но ведь все когда-нибудь случается в первый раз, верно, Гарри?
– Верно, – подтвердил Гарри, вертя в руках кусок веревки с завязанной петлей. – Все. – Он сунул палец в петлю и выразительно затянул.
Машины остановились у освещенного здания. Хэнка окружили и буквально внесли на второй этаж, в большое помещение с длинным обеденным столом, накрытым человек на двадцать. Почти все были в сборе и, увидев вошедших, поднялись и зааплодировали Хэнку.
– Речь! Речь!
Когда Хэнк, не переставая раскланиваться, занял свое место за длинным концом стола, все снова зааплодировали.
– Э… друзья мои, – начал Хэнк, из последних сил изобразив на лице ослепительную улыбку. – Хоть я и нс