Все в том же унылом расположении духа он включил радио и направился в ванную. Ему вслед заворковал слащавый женский голос:
— Встревожены? Удручены? Не знаете, за что и взяться? Доверьте Тресту Деланси позаботиться о ваших финансовых затруднениях. Внушительные кредиты. На длительный срок. Повышенное внимание к нуждам каждого клиента. Заходите к нам в любое время. Мы принимаем круглосуточно.
Короткий звонок, мелодичная трель, произносимый нараспев текст. Единственное, по крайней мере, что совершенно не изменилось. Рекламные объявления.
Шум падающей воды заглушил следующую рекламу. Брэд ступил под горячую струю, болезненно морщась, стал намыливать тело. Нахмурился, глядя на грязь под обломанными ногтями. Всю последнюю неделю он проработал чернорабочим, таская в гавань нечистоты для дальнейшей отправки в расположенные в устье реки сельскохозяйственные фермы. Тяжелый физический труд для него был непривычен. Но теперь это уже не имело значения. Его уволили за недостаточно высокую производительность.
Намыливая волосы, он запрокинул назад голову, чтобы мыло не попало в глаза. Неудобство новой позы тут же дало о себе знать ноющей болью переутомленных непосильным трудом мускулов. Но еще большую неловкость он испытывал, сознавая свою несостоятельность. Физик-ядерщик оказался неспособным справиться с работой заурядного поденщика. Вот он, результат высшего образования.
Смыв мыло, он выключил горячую воду. Холодные струйки воды тысячами иголок впились в его тело, заставив сжаться и задрожать. Выйдя из-под душа, он тут же схватил полотенце и стал растирать кожу грубой тканью, пока не почувствовал разливающееся по всему телу тепло. Поглядев с неприязнью на пропитанную потом одежду, он поднял ее, затем отшвырнул в сторону и надел единственный свой костюм. Из радиоприемника снова послышался приветливый женский голос.
— Нужна работа? Можем предоставить. Агентство Апекс. Минимальный размер оплаты услуг агентства. Гарантированные рабочие места. Строго индивидуальный подход.
Брэд выругался, настроился на другую станцию, снова выругался, услышав, как ровный, официальный голос диктора зачитывает новости. Выключив радио, он задумчиво поглядел на кипу книг рядом с чертежной доской. Коль не смогли помочь ему мускулы, то не лучше ли положиться на разум, однако в душу тут же закралось сомнение в том, что он только зря тратит время.
Все еще испытывая усталость, он заставил себя засесть за работу.
Раздалась мелодичная трель дверного звонка.
Он нахмурился — не Карл ли это, снова пьяный и неспособный воспользоваться имеющимся у него ключом. Что ж, пусть подождет. Печально вздохнув, он сосредоточил все свое внимание на работе.
Дверная мелодия повторилась.
— Пошел к черту, — огрызнулся Брэд. — У вас есть ключ — вот и пользуйтесь им.
Мелодичная трель прозвучала в третий раз.
— Черт возьми! — Брэд бросил злобный взгляд в сторону двери, понимая, что больше уже нельзя не обращать внимания на настойчивость того, кто находится за дверью. Рывком поднялся на ноги и, не скрывая своего раздражения, одним движением открыл дверь нараспашку.
За дверью стоял какой-то незнакомый мужчина с кинжалом.
Глава 6
Одет мужчина был по полной форме шотландского горца, со всеми положенными в данном случае регалиями — пледом, килтом, палашом и ножнами для гаэльского кинжала. На голове — цветастая шляпа с кокардой из перьев. На груди — серебряные чеканые броши. Лицо гладко выбритое, смуглое, скрытное.
— Стивенс — это вы? — спросил он, несколько картавя.
— Вы не ошиблись. — Брэд не сводил глаз с кинжала. Судя по всему, он был страшным и эффективным орудием смерти. Незнакомец держал его с явной привычной непринужденностью, небрежно поигрывая им. Лезвие кинжала при этом отбрасывало во все стороны яркие блики отраженного света.
— Кинжал — прекрасный ключ для неподатливой двери, — произнес незнакомец. — У меня возникло подозрение в том, что ваш звонок, наверное, не работает так, как ему следовало бы.
— И вы взломали бы дверь?
— Мне просто жалко ставить ссадины на костяшках своих пальцев без особой на то причины. — Незнакомец вложил кинжал в ножны. — Меня зовут Джеми Макдональд. Прибыл из самого Инвернесса с грузом мяса, шкур и виски для продажи. Меня попросили перекинуться парочкой слов с вами, Брэд Стивенс. У вас нет желания пропустить меня внутрь?
Брэд задумался на мгновенье в нерешительности, затем отступил назад и закрыл дверь за вошедшим внутрь гостем. Макдональд быстро прощупал пристальным взглядом всю комнату.
— Вы одни?
— В данный момент. Но с минуты на минуту ожидаю возвращения Карла.
— Холдена? Так вот, приятель, этот олух не придет сегодня сюда ночевать. — Он улыбнулся, увидев выражение лица Брэда. — Да и девушка вернется не скоро — не раньше, во всяком случае, окончания нашей с вами беседы.
— Вы, похоже, слишком уж самоуверены.
— А иначе нельзя. То, что я должен сказать вам, не предназначено для посторонних ушей. — Макдональд остановился перед чертежной доской, нахмурился, увидев представшее его взору.
— Ваше?
— Да.
— Что это?
— То, над чем я сейчас работаю. — Брэд тоже взглянул на чертежную доску. Ему не раз доводилось видеть и куда лучше выполненные планы, но он не был профессиональным чертежником. — Нечто такое, что я надеюсь продать.
— Что это?
— Это мое дело.
— Ладно. — Макдональда такой ответ, похоже, нисколько не обидел. — Будь по-вашему. — Он лениво вытянул руку и приподнял несколько приколотых один на другой листов. Затем поднял брови. — Карты?
— Лондона, насколько я его запомнил. — Брэд наклонился вперед, чтобы заслонить чертежи. Шотландец небрежно оттолкнул его в сторону. Силе его невозможно было противостоять. Он снова взглянул на самый верхний из листов.
— Что такое лазерный излучатель?
Брэд не ответил, проклиная себя в душе за то, что отважился поименовать свою работу.
— Я задал вам вопрос, — спокойно произнес Макдональд. — Мне очень бы не хотелось повторять его.
— Это электронное устройство, способное испускать пучок энергии, который можно использовать для связи или в строительстве. — Брэд пожал плечами. — Вы могли бы назвать его чем-то вроде теплового луча.
— Оружие?
— Может быть использовано и как оружие.
— И вы в состоянии соорудить подобное устройство?
— Будь у меня необходимые для этого материалы и оборудование — да.
— И другие устройства? Счетчики Гейгера, чтобы мы могли с их помощью проникать в свободные от радиации районы?
— Да, — коротко ответил Брэд. Теперь он уже догадывался, что последует за этим его признанием.
И надеялся на то, что ждать придется не очень долго.
Политическая жизнь в этом мире била ключом, как и в любом из других миров. Как будет бить, по всей вероятности, и до самого скончания веков. Политические интриги, задетое честолюбие и недовольство существующим порядком вещей, ведущее к бунту.
Макдональд как раз и оказался одним из бунтарей.
— Скажу вам честно и откровенно, Стивенс, — произнес он. — Вы очень нужны нам на севере. Лэрды[2] найдут для вас пристойное место, вам предоставят все для вас необходимое, будут относиться с уважением. Вы будете занимать высокое положение, в вашем распоряжении будут большие средства и сколько угодно людей, чтобы без помех заниматься своим делом. Никому еще из сэсонеков[3]