Брэд, вот к какому совету.

— Какому же?

— Возьмите себя в руки — и не будьте больше увечным!

Он был мертв.

Прекратили работу сердце, легкие, остановился ток крови, перестал поступать в нее кислород. Вспыхнули и погасли десять биллионов[7] крохотных солнц — это угасла жизнь в клетках мозга, превратившегося в глыбу инертной протоплазмы. Подобно перегоревшей нити накала сознание его погрузилось в мрак вечной ночи.

Навстречу ему с приветствием вышла сама Смерть.

Смерть была высокой и худой старухой, ходячим скелетом. По обе стороны от разверзшейся щели носа зияли черные провалы, в глубине которых вяло копошились какие-то тени. Но Смерти было весело. Она скалила зубы в ухмылке.

— Привет, Брэд, — сказала она. — Неужели вы в самом деле надеялись на спасенье?

Судя по выражению лица Смерти, он вроде бы попытался возразить ей.

— Несколько сотен лет — разве это для меня время? — Смерть пожала плечами, раздался сухой скрежет одних костей о другие. — Могу и подождать, Брэд. Я всегда могу позволить себе ждать. Все равно все вы когда-нибудь, да придете ко мне.

Раздался звук, издаваемый лопающимися пузырьками закипающей жидкости, контуры Смерти стали размытыми, а затем лицо ее стало очень знакомым.

— Плохо дело, Стивенс, — произнес сэр Уилльям. — Абсолютный покой, возможно, и продлит еще на какое-то время жизнь, но результат все равно уже предрешен. А времени, которым мы располагаем, к сожалению, крайне мало.

Сэр Уилльям исчез, а его место занял Джек Мари. Рот его широко раскрылся в предсмертной злобной ухмылке, так что ему, похоже, сейчас тоже было очень весело.

— Черт бы тебя побрал, подлый трус! Я заждался тебя здесь, в аду!

Сказав так, он рухнул наземь под грохот пивных кружек о деревянные столы, грохот с некоторым металлическим оттенком, который все продолжался и продолжался…

Брэд усилием воли заставил себя пробудиться, весь взмокнув от пота. Сердце так неистово билось о ребра, будто хотело выскочить из груди. Ничего не понимающим взглядом он обвел знакомые стены квартиры, чертежную доску, кресло, в котором он заснул. Но увиденный им сон никак не хотел покидать сознание. В голове все еще отдавался металлический звон. Смешавшись с дребезжаньем дверного звонка. Едва держась на ногах, он открыл дверь. Гневно сверкая глазами, перед ним стояла Вельда.

— Наконец-то, — начала она, затем тон ее голоса резко изменился. — Э, вы, кажется, пьяны или…

— Что вам нужно? — Он вцепился за дверной косяк, чтобы не упасть. — Карла здесь нет.

— Я знаю. Мне нужно переговорить с вами. — Она прошла мимо него внутрь квартиры. Чувствуя себя слишком слабым, чтобы затевать спор, он только прикрыл за нею дверь. Распознав опасность позывов желудке, он опрометью ринулся в ванную. И успел оказаться в ней как раз вовремя.

Его рвало, содержимое желудка — он, казалось, был наполнен раскаленными углями — подступало к самому горлу. Открыв кран, он напился воды и снова вырвал. Нащупав в аптечке флакон с болеутоляющими таблетками, он проглотил сразу целую горсть. Раздевшись догола, ступил под душ и стоял под ледяными струями воды до тех пор, пока совершенно не потеряло чувствительность все его тело, до этого пылавшее, будто в лихорадке. Таблетки оказались очень эффективными, они почти мгновенно подняли едва ли не до потолка предел болевой чувствительности, и когда он вышел из-под душа, адские муки, которые он до этого испытывал, превратились в тупую, ноющую боль.

С грустью он поглядел на себя в зеркало.

Выглядел он просто ужасно. Кожа стала мертвенно-серой, глаза налиты кровью, рот — тонкая, бескровная линия. Самым тщательным образом выбрившись, он затем с такой яростью стал чистить зубы, что закровоточили десны. Аккуратно зачесал назад волосы. Одежда, которую дал ему Уэстон, была невообразимо грязной и насквозь пропитана смертным духом. Он отшвырнул ее в сторону и совершенно голый прошлепал в спальню Сержа, где переоделся во все свежее.

— Недурственно, — удовлетворенно кивнула Вельда, когда он вернулся в гостиную. — У вас весьма приличное тело, Брэд.

Он совсем позабыл о наведавшейся сюда женщине.

— Сейчас вы выглядите лучше, — заметила она, оценив его внешность критическим взглядом. — Не намного, но лучше. Что это с вами приключилось? Может быть, вам не помешало бы взбодриться?

— Если бы мне нужен был наркотик, я бы купил его. — Обшарив карманы, он повернулся к Вельде. — Сигареты у вас не найдется?

Она раскурила сразу две сигареты, одну из них протянула Брэду, после чего стала внимательно наблюдать за ним сквозь клубы табачного дыма. В каждом ее движении, в каждой позе ощущалась особая выдержка, особо уверенная манера держаться. Теперь ему стало понятно, почему не смог устоять перед нею Карл.

— Я слышал, что вы выходите замуж, — произнес Брэд. — Уже можно приносить свои поздравления?

— С чем? — Взгляд ее глаз был ледяным. — Для меня это далеко не первое замужество и очень сомневаюсь в том, что последнее.

— А Карл об этом знает?

— Меня ничуть не тревожит, что может подумать обо мне Карл. Он — чудный мальчик, но разве может быть брак навсегда?

— Как и смерть?

— Совершенно верно. — Она улыбнулась, едва не рассмеявшись ему прямо в лицо. — Но вы-то не верите в это, Брэд, разве не так? Для вас смерть — это такое событие, которое случается всего лишь один раз в жизни. Вы рождаетесь, живете, умираете — и на этом конец! Очень странное мировосприятие!

— Нам удалось прожить с ним в течение длительного времени, — сказал Брэд. — Но откуда вам известны мои убеждения?

Улыбка ее стала загадочной.

— Я обнаружил «клопа» здесь, — неторопливо произнес он. — Кто-то подбросил его для того, чтобы можно было подслушивать все, о чем мы говорим. Это вы его подбросили. Для чего? — Он нахмурился в ответ на ее молчанье. — Ладно, сформулирую свой вопрос чуть иначе. Что вы хотели услышать?

— Неверный вопрос. — Выпустив кольцо дыма, она внимательно следила за тем, как оно пересекло всю комнату и исчезло у него на груди. — Попытайтесь-ка еще раз.

— Что вам нужно?

— Так-то лучше. — Она умышленно надолго задержала на нем свой взгляд и, пусть хоть и всего на мгновенье, но у Брэда сложилось впечатление, будто он снова совершенно голый. Однако в ее пристальном взгляде не было и намека на влюбленность. Скорее это был взгляд игрока, ставящего на одного из боксеров и пытающегося оценить, какова его спортивная форма перед боем. Ему припомнилось, что он уже видел, как она точно так же как-то рассматривала Элен.

— Вы знаете, — вдруг объявила она, — что вы мне нравитесь.

— Почему?

— Разве это имеет какое-нибудь значение? Может быть, у нас гораздо больше общего, чем вам кажется.

— Возраст, что ли?

— Возможно. — Она не обратила внимания на язвительный сарказм его слов. — Возраст — или опыт. Но мы еще сможем поговорить об этом позже. — Она поднялась, открыла сумочку, извлекла из нее визитную карточку. — С вами хочет встретиться Марк Велдон.

— Ну и что? — Он даже не взглянул на картонку, чувствуя, как снова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату