Он самодовольно надул щеки, и Брэд на какое-то мгновение даже проникся симпатией к нему.
— Приятное ощущение, не правда ли?
— Приятное — это не то слово! — Морган покачал головой. — Вы себе даже не представляете этого. Я рисковал своим здоровьем и жизнью столько лет, сколько я себя помню, и часто счастлив был одним только тем, что оставался живым. Черт возьми, Брэд, каждый кладоискатель рождается с мечтой о чем-нибудь подобном. Кое-кому это удается. Например, Тогу Хэлзену. Он нашел склеп с вами и удалился на покой на ферму в Ирландии. Теперь настал мой черед.
— Да, — сухо ответил Брэд. — Но для того, чтобы ваша мечта стала реальностью, нужно еще вернуться живым. — Он взглянул на индикатор на своем костюме — слишком уж много времени они провели в районе с высоким уровнем радиации. И так об этом и сказал Моргану, но тот только пожал плечами.
— Мы можем теперь оплатить лечение. А каким, кстати, образом будем выбираться отсюда?
— Двинемся к северу. — Брэд нахмурился, склонившись над картой. — Спустимся под землю на станции «Виктория-Лэйн» и по рельсам выйдем за пределы Сити. Затем — свернем на восток, а потом на юг. Нам предстоит очень продолжительное путешествие и чем быстрее мы тронемся в путь, тем лучше.
— И оставим все это? — Морган всплеснул руками, как бы сожалея о том, сколько сейфов еще останется невскрытыми.
— У вас закончился термит, — напомнил ему Брэд. — Начнете пользоваться взрывчаткой — можете обрушить здание.
— Не исключено. — Придирчиво глядя на один из домов, Морган призадумался. — Вот этот мне показался в довольно приличном состоянии, когда я производил первичное обследование. На верстаках камней не оказалось, так что они все должны находиться в сейфе. И притом крупном. Попробую-ка, Брэд, взорвать его.
Брэд даже не успел запротестовать, как он уже исчез внутри дома. Брэд тяжело вздохнул и прислонился к покосившемуся фонарному столбу, прекрасно понимая, что кладоискатель ни за что не оставит жилу, пока не выработает ее до конца. Он поглядел на индикатор и равнодушно пожал плечами. Все равно уже хуже не будет от лишних десяти минут. И вообще, кто может с точностью сказать, какая доза может оказаться последней каплей?
— Порядок, — произнес, тяжело дыша Морган, после того как выбежал из здания и присоединился к Брэду. — Шнур длинный, а заряд небольшой, но я приладил его так, что сейф вскроется, как орешек. Он должен взорваться… — Он глянул на часы, — …через двенадцать секунд. — Он тут же начал обратный отсчет времени. — Пять… четыре… три… два… один — сейчас!
Ничего не случилось.
— Черт! Наверное, фитиль потух.
— Подождите! — Брэд схватил кладоискателя за руку, когда тот решил было метнуться к зданию. Капризы взрывных устройств ему были хорошо знакомы — сколь бы тщательно ни был подготовлен запальник, все равно время его горения непредсказуемо. — Дайте ему еще погореть, — настойчиво попросил он. — Должен быть по крайней мере двойной запас времени.
Прошло двойное по сравнению с расчетным время. Затем тройное. Терпению Моргана пришел конец, и он вырвался из рук Брэда.
— Шнур перегорел, — решил он. — Пойду готовить новый.
Заряд взорвался через пять секунд после того, как он прошел внутрь здания.
Взрыва почти не было слышно, да иначе и быть не могло — звук его утонул в грохоте рухнувшего фасада, затяжном, отвратительном гуле, сопровождавшем обвал других элементов здания. Высоко в небо взмыло плотное облако пыли, сквозь которое с трудом пробивались солнечные лучи.
— Морган!
Ошеломленный случившимся, весь в ушибах от внезапно обрушившегося на него града из кирпичей, обломков досок и кусков штуктурки, Брэд протер стекло защитного щитка и ринулся к развалинам здания. Среди нагромождения расколовшихся балок и стропил, штукатурки и щебня должен был обязательно где-то лежать Морган. Он, скорее всего, был уже мертв, но Брэду непременно нужно было удостовериться в этом.
— Морган!
С непоколебимой решительностью он начал разгребать гору битых кирпичей.
Морган оказался еще жив. Он лежал, придавленный массивным бревном, протянувшимся поперек спины, с погребенными под кучей щебня ногами и искривленной под каким-то невообразимым углом одной рукой. Он был в капкане, и он прекрасно понимал это.
— Брэд! — будто с полным ртом воды вымолвил Морган, и борода его тотчас же покрылась пятнами крови. — Ни к чему не прикасайтесь, — предупредил он. — В любую секунду могут рухнуть каркас и стены.
— Я обязательно вызволю вас. — Брэд осмотрелся, нашел кусок доски подходящей длины, просунул его под бревно и сделал попытку приподнять его. Сверху на него посыпался град отслоившихся кусков штукатурки. Он попробовал еще раз приподнять бревно, от натуги перед глазами его поплыли красные пятна. Бревно чуть-чуть пошевелилось, приподнялось, прогнулось под тяжестью горы щебня, засыпавшей его сверху.
— Быстрее! Подтянитесь, чтоб высвободиться!
Он услышал, как скребутся пальцы Моргана, услышал, как трется о щебенку материя защитного костюма, затем доска, которую он применил в качестве рыгача, с громким треском сломалась. Ничем не подпираемое снизу бревно с глухим стуком легло на прежнее место. К ногам Брэда посыпалась щебенка.
— Морган!
Кладоискатель сделал все, что мог. Ему удалось немного протащить свое тело вперед перед тем, как падающее бревно перебило ему ноги. Он так и остался в капкане.
— Попытаюсь еще раз, — пообещал Брэд. — Подыщу что-нибудь покрепче.
— Не надо. — Морган вытянулся всем телом и схватил его за руку. — Все равно ничего не получится. У меня уже онемела вся нижняя часть тела. Похоже, что у меня сломана спина, а ребра — так это точно. — Он закашлялся, изо рта его хлынула кровь. — Повреждены легкие.
— Расслабьтесь. Я сейчас высвобожу вас.
— Нет, — решительно мотнул головой кладоискатель. — Мне это же не поможет, Брэд. Крышка мне — вот что. — Он хотел было рассмеяться, но снова закашлялся, затем все-таки умудрился ухмыльнуться. — Кончилась моя удача, — прохрипел он. — Дважды на своем жизненном пути я был погребен заживо. Но на этот раз я хоть могу видеть солнце. Это будет мне наукой. Когда-нибудь, в другой раз, я буду чуть умнее.
Здоровой рукой он стал шарить где-то рядом с животом, затем подтолкнул тяжелую сумку поближе к Брэду.
— Послушайте, — прохрипел он. — Забирайте улов. В Фениксе у меня остались жена и дети. Кхан догадается, как их найти. Сделайте все, чтобы им досталась моя доля.
— Они ее получат, — пообещал Брэд.
— Спасибо. — Кладоискатель закашлялся, дыхание его стало прерывистым. — Грудь! Она вся горит… — Он снова закашлялся, и стекло щитка его шлема покрылась алыми струйками.
Брэд отбросил щиток, вытер рот, бороду и покрытый капельками пота лоб. Еще раз взглянул на придавившее Моргана бревно, на огромную кучу щебня, которая едва на нем держалась, готовая в любое мгновенье осыпаться вниз. Ему здорово повезло. Попытайся он еще раз высвободить Моргана, эта гора погребла бы под собою их обоих.
— Выходить отсюда вам придется одному, — задыхаясь, произнес кладоискатель. — Только по