Когда молодая женщина осторожно приступила к работе, Зак вытащил из-за пояса мягкий сетчатый мешок, встряхнул его и развернул. Вскоре Чарити достала экспонат. У Зака начало запинаться сердце. Они на самом деле нашли вазу — и что еще поразительней — неповрежденную.

Зак аккуратно положил находку в пакет и прикрепил к поясу Чарити. Разделившись, они продолжили поиски и осмотр области. Макс дал сигнал, и Зак подплыл к нему, нашедшему еще одну вазу.

Вот оно. Зак больше не сомневался. Не совсем неопровержимые доказательства, но все найденные вещи побывали на борту «Солейл д’Орьян». Даже если основная часть корабля была не здесь, ее не могло унести далеко.

У Зака гудела голова от необузданных мыслей и фантазий о том, как сделать картирование места работ, наложить экспонаты на сетку ландшафта и просканировать дно магнитометром.

На секунду он завис в воде и отрегулировал уровень плавучести. Для начала нужно было найти подтверждения, на что требовалось время. Заку стоило запастись тем самым терпением, которому он учил своих студентов.

Тем не менее, раз у него под ногами могли таиться древние ценности, ему стоило поспешить. Зак знал о непреодолимом притяжении золота и предвидел, что им на хвост моментально сядут охотники за сокровищами.

Он смотрел, как невдалеке плавала Морган, обыскивая песчаное дно. На нее тоже требовалось время. Она была колючей, но почему-то Заку казалось, что сокрытое под ее жесткой раковиной оправдает любые ожидания.

***

Ухватившись за поручень, Морган поднялась на борт и осторожно отложила мягкую сумку с несколькими экспонатами.

Следом за ней забирались остальные. Все волновались, бормотали и болтали. Они начали снимать гидрокостюмы и оборудование.

Стянув с себя маску, Морган хмуро осмотрелась. Куда делись Куп и Хейл? Диего и его моряки?

«Бездельники», — покачала головой она.

Закончив стягивать гидрокостюм и отстегивать механизмы, Морган помогла археологам, после чего велела им отнести баллоны на стойку, чтобы снова наполнить кислородом. Из стопки на палубе она выхватила полотенце и надела свои шорты.

Закончив, Морган обернулась, и ей открылся прекрасный обзор на развевавшегося доктора Джеймса. Он отличался от ее коллег, но его натренированные мышцы стоили того, чтобы на них посмотреть. У Морган пересохло во рту. Много натренированных четко очерченных мышц.

— Где черти носят Купа и Хейла? — проворчал Дек. — Да и Марк с Тернером должны подготовить оборудование для следующего погружения.

— Что-то не так, — Морган снова пробежалась взглядом по палубе. На борту было тихо. Слишком тихо.

Дек сорвался с места и из кучи одежды вытащил пистолет. Морган последовала его примеру и удобнее перехватила свой SIG Sauer.

— Что происходит? — спросил Зак.

— Мы не уверены, — она встала перед ним. — Останься здесь со своими людьми. Мы осмотримся.

Совместными усилиями и с оружием наизготовку они с Деком обследовали главную палубу. Не было ни намека на присутствие их коллег или команды Диего.

— Зак, останься с командой и никуда не уходи, — приказал Деклан. — Мы найдем остальных.

— Будьте осторожны, — кивнул Зак, поймав взгляд Морган.

Готовые к бою, они с Деком прошли по пустому камбузу и, не прекращая целиться, осмотрели столовую, каюты и лаборатории.

На лодке стояла устрашающая тишина. Морган указала на лестницу к капитанскому мостику, и Деклан кивнул. Они тихо поднялись по ступеням и замерли у дверей. Быстро заглянув внутрь, Морган увидела на полу тела.

«Твою мать»

Не заметив ни одного противника, она жестом сказала Деку идти дальше. Он пошел по верхней линии, а Морган по нижней. За несколько секунд они осмотрели небольшое помещение. Там же нашелся привязанный к стулу Диего, сидевший со склоненной головой, избитый и истекающий кровью. Он был без сознания.

Марк и его сын съежились в углу со связанными руками и кляпами во ртах. Хейл и Куп растянулись на полу.

На капитанском мостике творился бардак. Одно из окон и пульт управления были забрызганы кровью.

Пока Дек проверял Хейла и Купа, Морган развязала Марка и Тернера.

— Вот так. Спокойно, — она прошла к капитану и нащупала пульс. Сильный и размеренный.

Она подняла Диего голову. Он все еще не пришел в сознание, и один его глаз опух.

Тогда застонал Хейл. Вздохнув с облегчением, Морган обернулась через плечо. Он был жив. Сидел и сжимал руками голову, пока Дек помогал Купу сесть.

— Что случилось? — спросил Дек.

— Кто-то поднялся к нам на борт, — прорычал Куп. — Четверо. Они появились, откуда ни возьмись, как чертовы призраки.

Немногие люди могли подкрасться к Ронину Куперу, так что сейчас он был не слишком обрадован.

— Хейл и Куп отважно боролись, — сказал Марк, тряхнув головой. — Они победили двоих, — он посмотрел на кровь. — Думаю, одного даже убили.

— Грабители упоминали, что доктор Дункан и Жасмин связаны в своих каютах, — добавил Хейл.

— Мы их освободим, — сказал Дек.

— Они взяли в заложники Марка и Тернера, — продолжил Хейл. — Нам пришлось действовать соответствующе. В итоге нас с Купом просто вырубили.

Вывели из строя самых опасных заложников. Морган кивнула. Она бы на месте преступников поступила точно так же.

— Они пришли за информацией о «Солейл д’Орьян», — добавил Марк. — Капитан отказал им. Они хотели получить доступ к компьютеру и скачать данные, — пояснил Марк с холодной улыбкой. — Он послал их нахрен.

— Давай же, Торрес, — Морган погладила Диего по лицу. — Проснись и пой.

— Твою мать, — простонал он, открыв один глаз. — Вард, ты должен мне хорошую премию.

— Да, да, — пробурчал Дек, но Морган уловила в его голосе облегчение. — Что они забрали?

— Только бумажные карты и заметки, — Диего снова застонал, ощупывая опухший глаз. — Электронные данные остались у нас.

— Молодец, — погладил его по плечу Дек. — Но ты не должен был рисковать своей жизнью.

— Теперь это и моя экспедиция, — фыркнул Диего.

— Как твоя голова? — ухватила его за подбородок Морган.

— Ноет, как сучка, — он одарил ее улыбкой. — Хочешь поиграть со мной в медсестру, милая Морган?

— Думаю, с тобой все в порядке, — она отнюдь не нежно ударила его по плечу.

— Мы с Хейлом очистим судно и освободим Тая с Жасмин, — обратился к ней Дек. — Куп, ты останешься здесь. Морган, проверь Зака с командой и сообщи им новости. Приведи его сюда и захвати аптечку.

Морган вернулась к нервничавшим археологам.

— Что случилось? — обеспокоенно спросил Зак.

— На борт сели. Грабители искали информацию о корабле.

Зак выругался, остальные ахнули.

— Дек и Хейл осматривают судно, — продолжила Морган. — Но кем бы ни были нападавшие, они уже ушли. Пока что постойте здесь, — она глянула на Зака. — Тебе нужно подняться на капитанский мостик.

— Хорошо, — кивнул он. Морган прошла на камбуз и когда достала аптечку, Зак округлил глаза. — Кто-то пострадал?

— Все немного побиты. Диего сильнее остальных. Он отказался предоставлять грабителям доступ к компьютерной системе, — она направилась к мостику, и мрачный Зак последовал за ней.

На лестнице они встретились с Таем и Жасмин, которых сопровождали Деклан и Хейл. Оба археолога были целыми и невредимыми, разве что немного потрясенными.

— На борту чисто, — сказал Дек.

— Тая, сможешь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату