— Сколько их на носу? — спросил я у Финана.
— Слишком много, — мрачно ответил он. — Думаю, там команда не меньше сорока человек.
Выходит, примерно половина людей Вармунда на вёслах, а другая вооружилась и готовится нас разбить.
— Они нас протаранят и полезут на борт, — сказал я.
— И что делать нам? Помирать?
— Убегать, конечно.
— Ты же сказал, что они нас догонят!
— И догонят!
Через лопасть рулевого весла я чувствовал дрожь воды. Это значило, что мы идём быстро, но надо идти еще быстрее.
— Если хотите остаться свободными, — крикнул я гребцам, — гребите как никогда прежде! Я вижу, что вы стараетесь, но гребите так, словно за вами гонится сам дьявол! — А за нами и впрямь гнался дьявол. — Гребите!
Они налегали на вёсла со всеми оставшимися жалкими силами. Четверо моих воинов заняли места самых слабых гребцов и теперь задавали темп, ускоряя его. Корабль-преследователь шёл теперь чуть дальше, чем в трёх сотнях шагов, а его свежие гребцы гребли быстрее. Вода бурлила и пенилась у его носа, с каждым гребком он становился ещё на шаг ближе.
— Может, сойти на берег? — встревоженно предложил Финан.
— Они погонятся за нами на болотах. Это ничем не лучше.
— Так что тогда?
— На берег мы не сойдём.
Я намеренно сбивал его с толку.
— Но...
— Пока что, — закончил я.
Финан устало взглянул на меня.
— Объясни.
— До Беббанбурга мы не дойдём, по крайней мере, пока.
— Почему?
— Видишь впереди те деревья, — указал я. Примерно в миле от нас река опять поворачивала на восток, к морю, но на северном берегу виднелась рощица. — Прямо за тем леском есть река, — продолжил я, — это Лиган, он приведёт нас на север, в Мерсию.
— Он и их приведёт на север, — Финан кивнул в сторону кормы.
— Полжизни назад, — продолжал я, — даны вели вверх по Лигану свои корабли, и Альфред выстроил форт, перекрыв им путь. И они потеряли все корабли. Мы не участвовали в той схватке.
— Мы пропустили мало схваток, — проворчал Финан.
Я обернулся и увидел, что корабль-преследователь уже ближе, чем в двух сотнях шагов. Я увидел и Вармунда, возвышавшегося над остальными людьми на носу. Он обернулся и, видимо, крикнул гребцам, чтобы прибавили темп.
— Может, их корабль и длиннее нашего, — сказал я Финану, и, конечно, быстрее. Но он глубже сидит в воде. Лиган неглубок, так что, если нам повезёт, — я коснулся своего молота, — они сядут на мель.
— А если не повезёт?
— Мы умрём.
Мне не доводилось водить корабли по Лигану. Я знал, что прилив здесь поднимается на несколько миль вверх по течению, а выше приливного русла глубина для кораблей достаточная почти до самой Хиоротфорды, но ещё я знал, как опасна эта река. Последние несколько миль Лиган тёк по сплошным болотам, где река разделялась на десяток мелких протоков, которые с годами меняли русло. Я видел, как корабли проходили по тем протокам, но было это много лет назад. А сейчас близился отлив, когда уровень воды совсем снизится. В случае неудачи мы могли сесть на мель, и тогда Лиган обагрится кровью.
Наши гребцы слабели, преследователи приближались, и как только мы свернём в Лиган, придётся грести против течения.
— Навались! — крикнул я. — Навались! От этого зависит ваша жизнь! Скоро вы отдохнёте, но сейчас навалитесь!
Освобождённые рабыни плакали, прижимаясь к детям. Они знали, что их ожидает, если нас захватит большой корабль.
Мы уже были у северного берега, но корабль Вармунда шёл теперь всего в сотне шагов позади. Я молился, чтобы на борту у них не было лучников. Я смотрел, как приближается северный берег, и мы начали разворачиваться на восток. Та роща росла на болоте, ее пронизывали протоки Лигана.
— К тополям, — сказал я.
— К тополям?
— Остаётся надеяться, что мачта не зацепит за ветку.
— Мария, матерь Божия, — произнес Финан и тронул свой крест.
— Давай! Давай! Давай! — закричал я и навалился на рулевое весло, Бримвиса развернулась поперёк течения, направляясь к Лигану. Она тут же сбавила ход, ведь теперь не помогали ни отлив, ни течение, и я снова взревел, подгоняя гребцов. А большой корабль уже подошёл к нам так близко, что один воин решился бросить копьё, и оно не долетело всего на пару шагов.
— Навались! — ревел я. — Навались!
Мы выскользнули из Темеза в спокойные воды Лигана, гребцы с искажёнными лицами тянули вёсла, я продолжал орать — и мы повернули в самую широкую протоку Лигана. Слева на берегу торчали четыре огромных шеста. Я предположил, что это отметка, или, может, остатки причала, но сейчас же про них забыл — весла по правому борту коснулись дна, я потянул рулевое весло на себя и крикнул, чтобы продолжали грести. Впереди маячил островок камыша.
Свернуть налево или направо? Меня охватила паника — здесь так легко сесть на мель. Но тут из-за тополей показался маленький корабль. Он был ненамного больше баркаса, гружёный сеном, и направлялся он к самой восточной протоке. Я снова коснулся молота и возблагодарил богов за то, что послали знак.
— Гребите! — закричал я. — Гребите!
Должно быть, кормчий на баркасе хорошо знал эту реку и разбирался, где русло достаточной глубины для прохода тяжело гружёного судна. Он воспользовался отливом, чтобы перевезти груз вниз по Лигану, а очутившись в устье реки, подождёт прилива, который понесёт его вверх по Темезу к Лундену. Четыре гребца на баркасе едва справлялись с тяжёлым грузом, но большую часть работы делал за них отлив.
А наши гребцы теперь ясно видели корабль Вармунда и воинов в кольчугах и шлемах, столпившихся на носу. Гребцы