похоже, — сказал Лейн. — Не люблю вязы. Они коварные.

— Это просто дерево. Чем оно тебе не нравится? — спросила Дилла. — У него корни, должно быть, достают до леса.

Лейн по широкой дуге обошел дерево.

— Нет, со стороны границы корни у него выжгло. А знаешь, что странно? Я не видел в гербарии образцов листьев с этого дерева.

— Значит, оно нам не поможет?

— Я бы и сам не стал с ним связываться. Обойдемся змеекорнем. Вон там есть подходящий куст.

— А ничего, что он почти засох?

— Тем больше обрадуется моей помощи.

— Когда начнешь?

— Прямо сейчас.

Глава 11

Глава 11. Ведьма

"Если лиса повернула к гончим, то кого ей винить?"

Ирландская пословица

— Почему он не растёт?!

Этот вопрос — со всё нарастающим возмущением — Лейн повторял уже в шестой раз с тех пор, как час назад начал колдовать над кустиком змеекорня. Коврига хлеба и вино должным образом были поделены, съедены и выпиты. Земля приняла подношение. Куст зеленел на глазах, но упрямо не желал отращивать корни в направлении выжженной полосы, хотя на опушке леса виднелся его собрат.

Волосы Лейна клубились грозовым облаком. Пальцы, погруженные в землю, начали дрожать. Дилла лихорадочно думала. Что-то в рассуждениях Лейна с самого начала показалось ей неправильным. Но что?

— Будешь ты слушаться или нет?! — простонал Лейн. — Какими еще словами объяснять, что именно я от тебя хочу?

— Слова! — Дилла схватила его за плечи, рывком подняла с земли. — Как местные говорят о растениях?

— В каком смысле?

— Они их одушевляют или нет? Куст — это "кто?" или "что?"

— Ох… — у Лейна остекленели глаза. — Не знаю. Но обычно люди не одушевляют растения.

— Некоторые люди на Земле и животных не одушевляют! Но здесь всё может быть по-другому. Заклятия вокруг леса настроены так, чтобы никтоиз живущих в этом мире, не смог их преодолеть, верно? Почему ты решил, что растения не подпадают под этот запрет?

— Ты права. — Лейн поник. — Вот проклятье!

— А если посадить твои семена? Они ведь не из этого мира.

— И ждать год, пока вырастут?

— Золотой плющ вырастает за сутки!

— Он капризный и не любит стелиться по земле. Но можно попробовать. — Лейн пригладил волосы. — Ладно, сейчас сбегаю за семенами.

— Стоп! — Дилла крепко схватила его за руку. — Надорваться хочешь? Давай завтра.

— Да всё со мной нормально! Я даже бегать не буду — проложу туннель отсюда до нашего дома. Хватит уже через город мотаться.

Туннель, конечно, сильно облегчит им жизнь. Но у Диллы на душе заскреблись кошки. Да что там, сам король Кат Ши выпустил когти!

— Ты поосторожнее. Спроси сначала у Бора, можно ли здесь делать туннели.

— Я уже сократил сегодня утром расстояние — у ворот, заметила? Даже легче получилось, чем на Земле.

Лейн закинул на плечо сумку, очертил в воздухе перед собой широкий круг и запел — без слов, выводя голосом мелодию, от которой Дилле захотелось зажать уши, настолько она… будоражила. Словно твердая почва под ногами обратилась в зыбун, и тебя затягивает куда-то в неизвестность. И ты хочешь, чтобы тебя затянуло.

Воздух перед Лейном потемнел. Вход в туннель колыхался — размытый, нечеткий. Но с каждой секундой темнота уплотнялась, обретала глубину.

— Скоро вернусь!

Вытянув руки над головой, Лейн нырнул в темноту, как в воду, и исчез.

Дилла отошла подальше от измученного куста и села так, чтобы следить и за лесом, и за тропой в город. Предосторожность, по сути, излишняя, но береженого боги берегут.

"Скоро…" Не мог сказать определеннее! Сколько времени требуется на создание туннеля? Полчаса? Час? И что делать, если Лейн не появится?

— Госпожа…

Слабый, надтреснутый голос послышался за спиной Диллы. Она вскочила, развернулась, выхватывая кинжал. Сгорбленная старуха, закутанная в ветхую шаль, затряслась.

— Милости, госпожа!

Откуда здесь нищенка? Дилла опустила кинжал, но в ножны убирать не стала.

— Что тебе нужно?

— Станцевать для госпожи…

Старуха развела концы шали в стороны, открыв неряшливое платье, вылинявшее до полной потери цвета. Покачиваясь, замурлыкала, неожиданно музыкально, притопнула, передернула плечами в жалкой пародии на танец.

"Сумасшедшая, — подумала Дилла. — Должно быть, все родичи погибли, дом сгорел, вот она и бродит одна".

Человеческое безумие всегда завораживало фэйри. Порой они даже специально сводили людей с ума. Такие безумцы жили долго — королевскими любимцами в холмах. Но и деревенских дурачков фэйри никогда не обижали.

Дилла убрала кинжал, достала из кошелька монету, даже не задумавшись, что золото может сильно приблизить смерть старухи, как только она покажет монету в первом попавшемся трактире. Дилла вообще больше ни о чем не думала. Голова её вдруг стала пустой, тело — безвольным, чужим.

— Иди за мной, — позвала старуха молодым голосом.

Золотая монета выпала из пальцев Диллы.

***

Лейн сидел на крыльце дома и уныло подсчитывал, сколько капель целебного эликсира нужно выпить, чтобы осилить обратный переход через туннель? По всему выходило, что даже потратив половину флакона, безопаснее вернуться через город.

Лейн тоскливо вздохнул и поднялся. Пахло, как перед дождем. Небо нависло — ткни пальцем, прорвётся, но ни капли ещё не упало. Разучился он, что ли, дождь вызывать? Или ему кто-то мешает?

Стражники в воротах сделали вид, что не замечают Лейна. Неплохо, хотя поясные поклоны его больше устроили бы. Есть ещё над чем работать.

— Эй! — из боковой улочки ему помахал рукой Бор.

Лейн махал в ответ, но не остановился.

— Извини, тороплюсь. Приходи вечером.

— Да погоди ты! — Бор догнал его и пошел рядом. — Эрлин велел передать, что игра переносится в трактир "Колесо". Это вон там, — он показал на улочку, из которой вышел.

— А чем трактир Мэлли ему не угодил?

— Он от отца прячется. Перестарался ты. Кедар заподозрил неладное. Намекнул мне сегодня, что, дескать, слишком хорошо живу, забываться стал. Как бы ни случилось чего.

— Ерунда. Ты ему нужен, а я — ещё больше.

Гоблин помолчал.

— Когда? — едва слышно спросил он.

— Еще дня три. Сначала я с единорогом разберусь. Как поживает Живоглот?

— Нажрался в три горла и дрыхнет. Всю ночь где-то летал.

Лейн улыбнулся.

— С собой заберешь?

— Да уж, не брошу. Ну, бывай здоров. — Бор перебежал на другую сторону улицы и шмыгнул в булочную.

От вырвавшегося из двери аромата у Лейна засосало в желудке. Он поискал глазами уличных торговцев снедью. Выбрал лоток с медовыми лепешками. Ошалевший от вида золота мальчишка-разносчик долго считал сдачу, не набрал и убежал к хозяину разменивать, оставив лоток.

Лейн успел съесть две лепешки, когда прибежал запыхавшийся хозяин с кучей серебряных монет в фартуке. Заново отсчитал сдачу. Лейн ссыпал все монеты в сумку, прихватил еще одну лепешку на дорогу и поспешил к главным воротам. Желанный дождь так и не начался, но ждать дольше не стоит. Дилла, наверняка, уже когти точит.

От ворот Лейн рискнул сократить путь. На ходу достал зеленый флакон и выпил половину, зажевав пакостный вкус лепешкой. А потом шагнул прямо к знакомому кусту змеекорня. Почуяв Лейна, куст панически затрепетал листьями.

— Дилла? — Лейн крутанулся на

Вы читаете Бродяги (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату