Инъекция начнет действовать через двенадцать минут. Дофига времени, чтобы переместить тебя в депривационную камеру, подключить твой кортекс-шлем к компьютеру и погрузить тебя в соляной раствор – вернее, положить на соляной раствор, это довольно-таки необычное ощущение, лежать на воде буратиной, но ты ведь купался в Мертвом море когда-то, полвека назад, главное тут – лежать смирно. А ведь и правда, я и забыл, полвека – не шуточки. Вот и вспомнишь. Ты все вспомнишь, когда над тобой захлопнут крышку. Там, в полной темноте, тишине и невесомости, отрезанный от настоящего, ты проживешь заново свое прошлое, как впервые. Как впервые. Нет, ну ты загнул. Прям-таки все прошлое? Ну это уж ты загнул так загнул, Дима. Да, mea culpa, загнул. Размечтался, извини. Разумеется, не всё. Не всё. Если только в качестве логоса тебе не запустят в мозг слово «мама» – или какое там первое слово произносит младенец? «Дай»? Вот тогда ты проживешь все сначала. А если это будет, допустим, слово «Дурман» – тогда ты проживешь с начала всего лишь этот нелепый день.

Перед тем как захлопнуть над ним крышку, Рыбкин наклонился и тихо произнес:

– Простите меня. Я… я…

– Бросьте, – Леднев улыбнулся. – А помните, друг мой, как мы говорили о детстве, лягушках и прочей ерунде? Вы еще сказали, что у вас не было бабушки. Вот ведь!

Рыбкин присмотрелся сквозь Леднева к чему-то своему, замер… Вдруг в глаза его вошла какая-то мысль и все черты благодарно просветлели – Леднев много раз видел такой взгляд, когда давал толковому студенту на экзамене подсказку.

– Да, Дмитрий Антонович. Да, я все помню.

Крышка захлопнулась.

Леднев оказался в абсолютной темноте и тишине. Он лежал на воде, слегка покачиваясь и дрейфуя, не чувствуя веса и границ своего тела – благодаря температуре и плотности соляного раствора. Он и сам стал как соль, растворился в этой воде, или – как масло разошелся по ее поверхности, но маслом скорее были его мысли, а тело исчезло. Вскоре – или через века? – исчезло все: вместе с ощущением пространства исчезло и ощущение времени, и слова «вскоре» и «через века» перестали иметь какой-либо смысл. Осталось только то, что, вероятно, называется «я» – но оно никак не называлось, а просто висело маленькой серебряной гирькой в пустоте. Каким-то образом было понятно, что пустота – это то, что раньше называлось умом. И что гирьку можно переместить из «ума» в любое другое «место» – и она просилась в центр, чтобы все уравновесить. В центр чего? и что уравновесить? – спросил бы Леднев, но так как Леднева больше не было, а была маленькая серебряная гирька, она просто переместилась в центр всего – и все возникло заново. Он почувствовал и себя, и воду, ее легкие медленные колебания, и даже едва уловимые прикосновения КМИ-провода к телу – но теперь все сделалось иным: и вода, и тело, и провод, и тьма, и воздух, и пустота – все было разным, но состояло из одних и тех же сверкающих гранул, словно разверзлась звездная карта. Он впервые почувствовал себя так полно и глубоко, так прозрачно и ясно, так отдельно от всего и так едино со всем. Так же полновесно и ярко он воспринимал всю материю вокруг. Он теперь не просто чувствовал прикосновения к коже тончайшего, толщиной с волос, КМИ-провода – теперь он знал все его изгибы, словно сам был током, бегущим по жилам электросхемы, соединяющей его мозг с кортекс-шлемом, а шлем – с компьютером. Избыточно длинный, провод завивался и скручивался у него под затылком, раздуваясь, дыша, блистая и клубясь, как живое рептильное тело. Вода бурлила, как вулканическое озеро на вершине горы. И только он, единственный, пребывал в покое. Как Вишну, первопричина всего сущего, вечный, изначальный – в колыбели воды, на огромном кольце змея Шеши.

– Внимание, – сказал Рыбкин операторам. – Запуск компьютерно-мозговой передачи. Даю логос: Союз-37.

– Принято.

– До запуска двенадцать секунд.

– Погодите, стойте! – всполошился Дурман. – При чем тут Союз-37? Что за хрень, вы уверены, что это правильный логос?

– Восемь секунд. Семь. Шесть. Пять…

– А! Пошло все к черту!

– Подтвердите логос.

– Союз-37.

* * *

– Димка! Выходи!

Под алыми веками плывет солнце. В жаркой, вязкой тишине жужжат мухи, ударяясь о стекло. Слышно, как за стеной, на кухне, гномьим шажком топочет бабушка, позвякивает посуда, шипит и стреляет маслом сковорода. Пахнет жареным луком и картошкой.

– Димка-а!

Он медлит, нежась в последнем, ласковом, тающем звуке сна: «мне ничего не надо, мне никого не жаль…». Звук обволакивает, покачивает, как волна, уходит.

Сквозь розетку в стене раздается щелчок, треск перепада тока – бабушка включает радио.

– Вчера, 23 июля 1980 года, в 21 час 33 минуты по московскому времени с космодрома Байконур стартовал пилотируемый космический корабль «Союз-37». Члены экипажа – командир корабля, дважды герой Советского Союза, летчик-космонавт Виктор Васильевич Горбатко и герой Социалистической Республики Вьетнам, космонавт-исследователь Фам Туан. Программой полета предусматривается стыковка с орбитальным комплексом «Салют-6» – «Союз-36». Это шестая международная экспедиция по программе «Интеркосмос»…

Он выпрыгивает из постели и, раскинув руки крыльями, несется по комнате: ззззз! иу-иу! уоооуууиии!

– Димка! – орут с улицы пацаны.

Пикирует к распахнутому окну с перекинутой за борт шторой, в складках которой держится запах утюга, жженой пыли и липового цвета. Во дворе – три солнечных макушки.

– Щас! – машет им Димка.

Секунда – и он уже одет, летит по лестнице с первой космической скоростью, перепрыгивая ступеньки.

– Куда! А завтрак? – несется вслед. – Дима, вернись немедленно!

Но он уже хлопает дверью подъезда и вылетает из его темного эха в ослепительное лучезарное утро.

13.11.2018

Примечания

1

Как ты? (чеч.).

2

Сом – тысяча рублей (сленг, чеч.).

3

Петар – квартира (сленг, чеч.).

4

Кохры – члены Коммунистическо-христианской партии молодежи (сокр. КОХР) – все ученики приходских школ, достигшие 14-ти лет.

5

Комусы – члены Коммунистическо-мусульманской партии молодежи (все ученики медресе, достигшие 14-ти лет).

6

Чеченский: «это правильно».

7

Тюн (сленг) – красавчик (от кит. – красивый, блестящий, выдающийся, изящный).

8

Любовь (чеч.).

9

Дихкина (сленг.) – третий лишний. Ненужная, но необходимая на свидании подруга любимой девушки, которая своим присутствием обеспечивает молчание светляков (от чеч. дихкина – связывающий, связанный).

10

Трансплантация клонированных внутренних органов репродуктивной системы

11

Сокр. от «доттаг» (чеч.) – друг.

12

Ойланза (сленг от чеч.) – легкомыслие, ирония, стеб, легкость, несерьезность.

13

Персональный наушный компьютер (в народе – «серьга»), от которого работает линзовый дисплей, выполняющий как прием, так и передачу сигнала (видеона-

14

Малышка, крошка, дитя (кит.).

15

Эмпатик – химический наркотик, вызывающий чувство прозрачности, всевидения и чтения мыслей.

16

Глуст – цифровой наркотик-имплант, воздействующий на «зоны удоволь-

17

gǔdài (кит.) – антиквариат, древность, винтаж.

18

Красавица (чеч.).

19

Медийная звезда, королева красоты (от кит. «звезда, знаменитость»).

20

Детка, возлюбленная (кит.) – употребляется в подростковой среде, когда нужно подчеркнуть возвышенность чувств.

21

Зузы (сокр. от «Зоркие Узы») – 3D-видеосвязь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату