Он протянул руку, и Эмма пожала её, сияя.
— Колтон Бриджер. Мы приехали, чтобы расследовать слухи о чудовищах — как они сорвали ваш фестиваль редиса несколько недель назад. Весь интернет буквально гудит. Все хотят, чтобы мы поймали этого дьявола на месте преступления.
Его глаза блеснули, словно он наслаждался собственной шуткой. Нико осознал, что ему не нравится этот человек.
— Зверь не дьявол, — ответил Тайлер, — а просто… Зверь. Эта легенда существует уже несколько десятилетий.
— Правильно, — спокойно сказал Колтон. — Вы, местные жители, наверняка знаете лучше. Я здесь, чтобы доказать миру, что этот монстр реален, раз и навсегда. То, что грядёт Хеллоуин, делает ситуацию ещё лучше. — Он кивнул на окна, украшенные изображениями Зверя. — Не так уж плохо для Тимберса, а?
— Почему вы направляетесь к Разор-пойнт? — спросил Нико, нахмурившись. — Там только старый форт, и всё. — Это место было слишком близко к Тихой бухте, чтобы Нико оставался спокоен.
— Разве ты не слышал? — Бриджер резко обернулся, перейдя на заговорщический шепот. — Кое-кто из рыбаков сообщил, что Зверя видели там часа три назад. Сегодня я могу снять кадры с настоящим морским чудовищем. — Он выпрямился, снова надев лыжную шапку. — Спасибо за указания. Надеюсь, скоро увидимся, детвора. Всегда приятно встретить фанатов! — Он подошёл к своему фургону и забрался внутрь.
— С чего он взял, что мы его фанаты? — проворчал Тайлер. — Этот чувак слишком много о себе воображает.
Нико кивнул в полном согласии, но остановился, заметив, что Опал хмуро глядит на дорогу, теребя в пальцах тусклый металлический предмет. Нико показалось, что он услышал её шепот: «Форт Баллок».
Опал резко повернулась к ним.
— Мы тоже должны проверить. До того, как съёмочная группа доберётся туда.
— Что, аж в Разор-пойнт? — Тайлер недовольно скривил губы. — Зачем?
— Не знаю… Я только… Вот. — Она подняла предмет в руке, чтобы все могли видеть. — Я нашла эту медаль на барже. Я хочу… — Опал замолчала. Нико подумал, что она выглядит очень странно, как будто её что-то беспокоит. — Мы могли бы просто пойти посмотреть, так ведь? — закончила она неловко.
— На велосипедах ехать долго, — жалобно произнёс Тайлер. — Придётся выезжать прямо сейчас, если мы хотим опередить фургон.
Опал сложила руки на груди.
— Тогда чего же мы ждём?
Глава 4
Опал остановилась возле ржавого забора.
Она осмотрела парковку форта и обнаружила, что та на удивление пуста. Мы первые.
Остальные стояли неровным полукругом, жадно вдыхая воздух и изучая видневшийся вдали полуразрушенный форт Баллок.
Тайлер бросил велосипед на траву.
— Когда твои квадроциклы снова будут на ходу, Логан? Я не создан для подобных упражнений.
— Кто знает? — Лицо Логана блестело от пота, несмотря на холод. — Они застряли в моём гараже после того, как этот гигантский таракан их разбил. Надо держать их подальше, пока шериф Ричи расследует «Ночь Зверя». Вы же знаете, что он фотографировал дорожки от колёс.
— Он должен благодарить нас за спасение остальной части города, — проворчал Нико.
Опал согласилась. Они использовали квадроциклы Логана, чтобы выманить неистовствующие фикции подальше от городской площади, но оставили следы шин на всех тротуарах. Если это свяжут с Логаном, то могут обвинить во всём его.
Опал оставила свой велосипед под ольхой позади них.
— Пойдёмте. Нельзя, чтобы кто-нибудь видел нас здесь.
— Почему мы вообще здесь? — спросила Эмма, пряча свой велосипед рядом с велосипедом Опал. Вместе они подошли к забору и нырнули в щель. Нико, Тайлер и Логан последовали за ними, перешёптываясь. За забором у подножия пустынной цитадели простиралось небольшое поле. — Я понимаю, что ты нашла военную медаль, но… какое мы к этому имеем отношение?
— Думаю, она связана с Факелоносцами. — Опал похлопала по карману джинсов. — Должна быть причина, по которой медаль хранилась на барже, верно? Прошлой ночью я погуглила изображение, и это крест «За лётные боевые заслуги». Медаль времён Второй мировой. Форт Баллок активно использовался в то время. Я думаю, что мы должны просто проверить.
Опал нахмурилась. Неубедительно даже для её собственных ушей. Но она не могла объяснить это лучше. Что-то упорно говорило ей: эти поиски очень важны. Искра идеи из самых недр сознания… Опал научилась доверять интуиции, даже когда ощущения… были необычными. Она отбросила сомнения. Что плохого в том, чтобы просто посмотреть?
— На барже много странной фигни, — отметил Логан. — Эта медаль может оказаться какой-то случайной безделушкой, которую старый Факелоносец хранил как сувенир.
— Может, и так, — дипломатично ответила Опал, хоть и не думала, что Логан прав. Её снова посетила «вспышка» интуиции, как тогда, в городе.
Бриджер сказал, что ему нужно пойти на Разор-пойнт. Это что-то… значит?
Форт Баллок стоял на высоком мысе у самого моря. Бетонные сооружения располагались в два ряда за толстой навесной стеной, окружавшей все укрепление. Под ним морской обрыв переходил в песчаную косу, окаймлённую пляжами с обеих сторон. На самой оконечности полуострова — на самом Разор-пойнт — в пасмурной дымке виднелось старое военное кладбище. Автоматический маяк на самом дальнем краю все ещё работал, отмечая опасные скалы, которые дали мысу его имя.
Из-за навесной стены на океан смотрели бункеры, их громоздкие бетонные раковины были покрыты изумрудно-зелёным мхом. Позади них ряд складских зданий делал пространство узким и похожим на лабиринт. Военные закрыли базу в 1950-х годах, но в течение двух столетий это место было важной крепостью, охраняя береговую линию и прилегающие районы.
— Мы не должны быть здесь, — взволнованно проговорил Тайлер, указывая на табличку «НЕ ВХОДИТЬ». — Это охраняемая государственная собственность.
— Что именно мы ищем? — спросил Нико, сунув руки в карманы.
Опал услышала замешательство в его голосе, хотя и видела, что он пытался её поддержать.
— Я не знаю, — честно призналась она. — Можно попытаться найти что-нибудь соответствующее гравировке на медали. Самолёты?
Нико кивнул, однако Опал перехватила его взгляд на Тайлера, который пожал плечами. Она проигнорировала это и двинулась вглубь форта.
К бункерам вели ржавые лестницы. Разбитые металлические двери качались на скрипучих петлях. Стены были покрыты граффити, а под ногами хрустело разбитое стекло, оставленное подростками, которые любили лазить через заборы по ночам.
— В школьной библиотеке должна быть информация о форте Баллок, — предположил Тайлер. — Можно провести исследование там. И не нарушать закон.
— Да, можно будет, — рассеянно сказала Опал. Но, когда в небе над тихим океаном сместились высокие облака и поздний полуденный луч солнца коснулся её глаз, она внезапно осознала: здесь. Чувство только усилилось. Что-то в форте должно быть изучено, или увидено, или найдено. Да.
— Было бы логично, если бы несколько Факелоносцев служили в армии, — сказала Эмма, и её голос разнёсся эхом, когда она сунула голову в один из мрачных бункеров. — Я имею в виду, что их обязанностью было защищать людей от угроз.
— Может быть, — признал Тайлер. Но Опал чувствовала его неуверенность. Он