ты отлично справился сам.

— Прошлый раз мне еще морду не набили. Знаешь ли, не очень приятно выходить на второй бой, если все видели, как ты проиграл первый.

— Ты Силане проиграл.

— Я тебе проиграл. К Силане у меня никаких претензий. Она хорошая, — он честно — как-то подозрительно честно заглянул ей в глаза. — Очень-очень хорошая. Ну, пожалуйста.

— Если вы пообещаете не причинять никому вреда, — тихо и твердо ответила она.

Даже Рейз опешил. В гладиаторских боях, конечно, редко кого убивали, но речь все же шла о поединках.

— В смысле вообще никакого? — недоверчиво переспросил Лиам.

— Непоправимого вреда. Если вы согласитесь, когда скат поправится, я дам вам на нем полетать.

Лиам довольно хлопнул себя по колену:

— Договорились.

Кажется, он действительно любил летать. Ну, или собирался найти какую-нибудь лазейку, чтобы потом отказаться от обещания.

— Милая, прежде, чем дать ему летать, к договору о продаже, тебе придется еще и приложить бумагу о доверии.

— Это легко, — жизнерадостно отмахнулся Лиам. Услышав про полеты, пацан буквально расцвел. — Я знаю одного магистрата, он за пару эйров что угодно подпишет.

— Мастера Лагерта? — осторожно спросила Силана, и Рейз поймал себя на странном желании пойти и побиться головой о стену.

— Ээ… нет. Никогда о нем не слышал.

Мелеза смерила Рейза цепким внимательным взглядом, потом Силану и как бы между прочим заметила:

— Про него слышала я. И мне казалось мастер Лагерт занимается в основном брачными договорами.

— Он магистрат, — как мог равнодушно ответил Рейз. — Он возьмется за что угодно, лишь бы платили.

— Справедливо, — неожиданно согласилась она, небрежно откинула волосы за спину. — В любом случае, Силана, я прошу тебя быть осторожнее, — Мелеза встала, оправила одежду. — Сегодня я свяжусь с хозяином школы в которой занимается Грей, а завтра мы сходим туда. Чем быстрее Рейз перейдет к тренировкам, тем лучше. Сейчас мне пора. Я заеду за вами в зеленом часу.

— Я за тобой закрою, — даже не пытаясь скрывать радости, с готовностью предложил Рейз.

Мелеза фыркнула:

— Не споткнись от усердия, мальчик.

— Госпожа Мелеза… — неловко начала Силана.

— Все в порядке. Отдохни до завтра, раненый скат не повод изматывать себя.

Рейз с намеком распахнул дверь.

Мелеза кивнула ему на прощанье. Он продолжил держать дверь открытой с намеком глядя на Лиама.

Жаль, что такие намеки на пацана не действовали:

— Папаша, ты бы закрыл, пока весь дом не выстудил. Нет, я не собираюсь уходить.

— Ты же слышал, Силане надо отдыхать. Ей не до гостей, — Рейз бросил на нее быстрый взгляд, и она устало потерла переносицу.

— Я не гость, а помощник, — Лиам с беспокойством оглядел ее с головы до ног и неуверенно добавил. — Папаша в общем-то прав. Отдохнуть тебе точно не помешает. Слушай, я разбираюсь в скатах, присмотрю за ним пока. Все равно до вечера делать нечего. А ты поспишь. Я и еды могу сделать, и починить по мелочи что-нибудь.

Рейз думал, что она откажется, так же как отказалась, когда это предложил он, но Силана только устало кивнула:

— Спасибо. Вы очень меня обяжете.

— Приди посмотреть на мой поединок, и считай, что в расчете, — Лиам по-мальчишески усмехнулся.

— Позовите меня, если что-то понадобится.

— Ага, обязательно, — он фыркнул, и скомандовал. — Папаша, отнеси Силану, и возвращайся. Поможешь мне. Да, и инструменты захвати, у того столика кажется, вот-вот ножка отвалится.

Рейза на самом деле бесило такое отношение, но в этот раз спорить было глупо.

Силана медленно пошла к лестнице — устало и будто больная. И на миг Рейз в неверном тусклом свете она показалась ему похожей на Дженну.

— Я помогу, — он в несколько шагов оказался рядом. Подал руку и добавил. — Пожалуйста.

— Да. Конечно, — Силана устало одернула рукав, в очередной раз пытаясь прикрыть синяки. Рейзу захотелось прижаться к ним губами.

Он подхватил ее на руки, снова подумал, какая же она была легкая:

— Я потом книгу тебе принесу.

— Не нужно. Я заберу ее сама. Лиам, спасибо вам.

Он подмигнул:

— Обращайся.

Рейз отнес ее наверх — шел осторожно и старался держать аккуратно. Теперь она казалась очень хрупкой. Он поставил ее на ноги возле комнаты, задержался взглядом на лице. Под ее глазами залегли глубокие тени, и кожа казалась неестественно бледной.

— Знаешь, я действительно хочу тебе помочь. Если бы ты только позволила.

Она неловко поежилась, отступила на шаг:

— Покормите Лиама. Этого будет достаточно.

***

Рейз понятия не имел, где у Силаны хранились инструменты, но поиск решил начать с кухни. Небольшой ящик с молотком и гвоздями обнаружился возле окна, там же, где лежал топор. Наверняка, это были не все инструменты в доме, но Рейз решил, что остальное найдет потом.

На самом деле, он никогда не умел мастерить, обычно либо выбрасывал то, что ломалось и покупал новое, или, если с деньгами было туго, обращался к знакомым, которые помогали с починкой. Раньше, даже если нужно было прибить полочку на стену, это делала Дженна.

Рейз в этом просто не разбирался.

— А, принес, — Лиам перевернул столик ножками вверх, расположился неподалеку от ската, закатав рукава. — Давай сюда.

Рейз не стал спорить, передал ему ящик, и сам устроился в кресле с книгой, которую купил для Силаны. Так себе оказалось чтиво, но там были рыцари-демоны, а такое Рейзу нравилось.

На какое-то время Лиам заткнулся, полностью сосредоточившись на столике. Видимо, что-то у пацана не клеилось, потому что он мрачнел все больше, а потом вдруг спросил:

— Слушай, а ты хорошо знаешь Силану?

Вопрос был странным, совершенно внезапным, но Рейз ответил:

— Я ее гладиатор.

Больше ему сказать было нечего. И насчет Силаны он все время заблуждался, понимал неправильно.

— Мм, — Лиам неопределенно помахал рукой в воздухе, а потом нахмурился сильнее. — Но здесь ты живешь недавно, да?

— Со вчерашнего дня.

— Понятно.

— Что именно?

Лиам усмехнулся:

— Что паршивый из тебя хозяин. У стола ножка отваливается, а тебе плевать.

— Я гладиатор, а не плотник, — напомнил Рейз. Слова сопляка задевали, хотя вроде бы не должны были. Кому в конце концов какое дело, что Рейз умел или не умел делать по хозяйству. Это не мешало ему годами выживать даже в голодное время, и находить деньги на еду и лекарства сестре.

— То есть за пределами Арены ты совершенно бесполезен?

— Нет. То есть я не умею мастерить мебель.

На несколько блаженных мгновений Лиам полностью сосредоточился на ножке. Скат проснулся, зашевелил плавниками и издал тихий свистящий звук, Рейзу показалось, что какой-то вопросительный. По крайней мере на стоны боли это было непохоже.

— Знаешь, — в конце концов сказал Лиам, — я вчера не обращал внимания, но, если приглядеться, у Силаны богатый дом. Хорошие полы, все светильники зачарованные.

— И что?

— Вот только как-то мебели маловато.

Рейз понятия не имел, что Лиаму не нравилось в доме Силаны — обычный богатый дом. Ну, если присмотреться, гостиная и правда казалась пустой.

— Она долго путешествовала, дом пустовал. Конечно, всем плевать было на мебель.

Лиам нахмурился сильнее:

— Во время войны путешествовала?

— Как видишь, есть и те, кто может себе это

Вы читаете Пламя Силаны (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату