с орудиями восемнадцатого калибра…

– Собственно, оно и описано как плавучая батарея, – сказал Сато. – Полагаю, что в морском бою такое судно малоэффективно, оно предназначено для обстрела побережий. И хотя насчет того, что мы им не противники, я бы, учитывая маневренность нашего линкора, не был так категоричен, полагаю, вы правы, Эномото-тайса. Если они и готовятся к боевым действиям, то не против нас. Возможно, конфликт в Галааде уже перешел в полномасштабную войну.

– Насколько мне известно, ни у одной из противоборствующих сторон нет оружия, против которого необходимо было бы применять плавучие батареи.

– В самом Галааде – нет. А у голландцев – есть. Не исключено, что ДеРюйтерштаадт ввел туда войска.

– В таком случае, Сато-тюса, нам бы уже сообщили об этом.

Тут в рубке нарисовалась госпожа Комацу с пачкой распечаток в руках.

– Что, новое сообщение? – с вполне обоснованной тревогой спросил Эномото.

– Нет. – Тон барышни-оператора был беспечен. – Это я пропустила данные через машину Бэббиджа, и самописец воспроизвел внешний вид этих кораблей. Жаль, конечно, что фототипические снимки таким образом пока не передаются, но, может, вам и так интересно будет.

– Что ж, глянем… – И капитан, и прочие офицеры и без того могли представить корабли Попова, но на рисунках они и впрямь поражали воображение.

– Действительно, черепаха. – Сакамото бесцеремонно цапнул со стола изображение плавучей батареи. – Я человек гуманитарного склада и в морских делах ничего не смыслю, но историю, знаете ли, изучал. Не напоминает ли вам, господа, эта картина о первой корейской войне?

Его здесь поняли не все, но почти все. Сакамото, со свойственными ему грацией и тактом, наступил на любимую мозоль ВМФ Японской империи. Собственно, военно-морского флота как такового в те времена у Присолнечной не имелось. В силу чего – или слабости чего – корейская кампания шестнадцатого века, что победоносно велась на суше, была бездарно проиграна на море.

А разгромил японский флот, вернее бестолковое и на три столетия устаревшее жалкое подобие флота, адмирал Ли Сун Шин. Первый человек под этим небом, придумавший и создавший бронированные суда. И флагманский корабль его назывался «Черепаха», представьте себе. Если корейцам есть чем похваляться в своей истории, так именно этим.

Но это было больше двухсот лет назад, еще до правления Токугава, и морские черепахи адмирала Ли тоже давно устарели во всех отношениях. Только те, кто заканчивал морскую академию, знают, как они выглядели. Ну и некоторые господа гуманитарного склада. Зачем в наш век пара и электричества понадобилось возрождать древние чудовища?

Этот вопрос старпом задает вслух, и капитан отвечает.

– Наверняка есть то, чего мы пока не знаем. Нам передали в основном внешние параметры корабля. О его двигателе известно мало, так же и о вооружении, которое там может иметься, помимо пушек.

– А интересно было бы покопаться у него в потрохах, – мечтательно произносит Макино. – В конце концов, это было бы на пользу развитию нашего флота.

– Оставьте сбор разведывательных данных специалистам, хэйсоте. Тем более что строительство военных судов нового класса, с броней типа «сэндай-до», уже ведется.

Остальные офицеры согласно склоняют головы. Японцам незачем хвастать своей военной историей – слишком много выйдет поводов для похвальбы, но есть что с благодарностью вспомнить. Например, что чуть позже тех годов, когда адмирал Ли придумывал своих черепах, князь Дата Масамунэ ввел в своем войске доспехи нового типа, полностью закрывающие от пуль – и, что по тем временам было совершеннейшим вызовом устоям, одинакового качества для всех, от командования до рядового состава. Неудивительно, что доспехи «сэндай-до» крепко запомнились.

– По крайней мере, передвижная артиллерийская батарея не может плавать под водой, как в романах господина Верна, – замечает коммандер. – Но в любом случае они в более выигрышном положении. Мощные корабли, вооружение…

– Я бы так не сказал, – возражает Эномото. – В конце концов, Японская империя имеет на одном из американских континентов свои владения, и, благодаря нашим техническим достижениям, мы находимся с ними на прямой связи. А господин Санада получает самые последние сведения из метрополии. Мы пока строго соблюдаем условия, предписанные нам Евро-Азиатским альянсом, а именно – ограничиваемся наблюдением. Но если ситуация изменится, к нам быстро может подойти поддержка. Я полагаю, удивительно быстро. Русские этой возможности лишены. Вполне вероятно, что именно поэтому подобные корабли посланы для устрашения враждующих сторон.

– Наблюдения… но ведь мы еще ничего не наблюдали, верно? – Мэри Комацу пропустила мимо ушей историческую и политическую часть разговора, но встрепенулась, услышав то, что касалось ее сферы деятельности.

– Да. Мы должны приступить к патрулированию северного побережья Галаада, а также осуществить заход в несколько портов. Русские, как я понял, уже в порту Хеврона, а далее отправятся на юг.

– И кто знает, что у них там будут за наблюдения… На таких кораблях что угодно можно разместить, хоть витаграфоскоп… опять же, мобильные системы слежения и связи… хорошо бы и у нас завести что-то подобное, но надо уточнить… – Не закончив фразы, О'Рэйли-доно покинула рубку.

«Определенно, эта молодая дама обладает еще худшими манерами, чем Сакамото-сэнсэй», – подумал старпом.

Вечером она снова не появилась за общим столом. Как поведал Ватари, госпожу Комацу посетила какая-то идея, и она сидит у вычислительной машины, отрываясь лишь на то, чтоб сделать записи в блокноте.

– И зачем нам встреча с иностранным сумасшедшим ученым, – прокомментировал доктор Вада, уже услышавший от Сакамото о русском адмирале, – когда у нас на борту собственный имеется?

Сато не стал вступать с ним в пикировку, отчасти потому, что был с доктором согласен. Но главным образом из-за того, что думал о задаче, поставленной командованием перед «Марией Каннон». Они – наблюдатели, но впереди война, и, возможно, нейтралитет нельзя будет сохранить. Но какую сторону поддержит Япония? Весьма вероятно, что это зависит от их наблюдений.

Эзра Скарборо успел повидать немало выходцев из внешних стран – насколько это было возможно в Галааде – и не приходил ни в ужас, ни в восхищение от их вида и поведения. Александр Ольхин все же его несколько удивил. В первую очередь тем, что оказался заметно моложе, чем ожидалось, – немногим старше самого Скарборо. Либо он достаточно талантлив, чтоб занять должность, которая в любой другой стране считалась бы должностью посла, либо, наоборот, он для своего правительства – расходная фигура: убьют – не жалко.

Во-вторых, для человека, который столь хладнокровно вел себя в преддверии возможной бойни, он был чрезмерно порывист и, можно сказать, нервически бодр.

В остальном – ничем не примечательный человек: темно-русые короткие волосы, карие глаза, тяжелые веки, скуластое лицо – у индейцев нередко встречаются такие, но этот был вполне светлокож, коренастая фигура. Одет достаточно небрежно для персоны официальной.

Скарборо связался с ним с помощью своей подружки и помощницы Эбби – племянницы вдовы Корбин. После

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату