– Да, и почему только меня не удивляет, что современными корпорациями управляют римские императоры-зомби? – Лео потер новые синяки.
– Они не зомби, – сказал я. – И мне не верится, что они управляют всеми корпорациями…
Лео отмахнулся от моего объяснения.
– Но они же пытаются захватить оракулов.
– Да, – согласился я.
– И это плохо.
– Очень.
– Значит, тебе нужна наша помощь. О! Эй, Шерман, придурок, откуда у тебя новый шрам?
Шерман принялся излагать историю Бьющей-в-пах Маккаффри и Демонического Персика, а я присмотрелся к Калипсо.
За то время, что мы не виделись, она сильно изменилась. В темных раскосых глазах по-прежнему светился ум, но вместо хитона на ней были современные джинсы, белая блузка и ярко-розовая лыжная куртка. Она выглядела моложе – примерно моего, на данный момент, возраста. Может быть, ее наказали, лишив бессмертия за оставление зачарованного острова? Если так, то сохранение за ней мистической красоты представлялось не вполне справедливым. Ни обвисшего животика, ни прыщиков ей не досталось.
В какой-то момент Калипсо вытянула два пальца в сторону противоположной стороны столика, где стоял запотевший кувшин с лимонадом. Этот фокус она проделывала и раньше, приказывая невидимым слугам переносить предметы прямо ей в руки. На этот раз, однако, ничего не случилось.
На ее лице отразилось разочарование. Потом нимфа поняла, что за ней наблюдают, и ее щеки порозовели.
– Лишилась своих сил после того, как оставила Огигию, – призналась она. – Теперь я полностью смертная.
– Хочешь пить? – спросил Перси.
– Взял. – Лео первым дотянулся до кувшина.
Будучи сам павшим богом, я понимал, как чувствуешь себя, когда лишаешься привычных возможностей.
С другой стороны, я ощутил облегчение. По крайней мере, она не могла превратить меня в древесную лягушку или сбросить с Афины Парфенос, отдав приказ своим воздушным слугам.
– Пожалуйста. – Лео протянул ей стакан с лимонадом. Он помрачнел и как будто расстроился, словно… Ну конечно. Лео вызволил Калипсо из заточения, увез с острова, и в результате она потеряла свои силы. Он считал себя виноватым.
Калипсо улыбнулась.
– Спасибо, малыш.
– Малыш? – удивился Перси.
Лицо Лео как будто просветлело.
– Да. А вот меня Ханком Маффином называть не хочет. Уж и не знаю почему. Оу!
Очередь дошла до Харли. Мальчишка ущипнул Лео, потом обнял его за шею и расхныкался.
– Эй, брат. – Лео взлохматил ему волосы и даже умудрился изобразить смущение. – Ты привел меня домой этим своим маяком. Ты – герой! И ты знаешь, что я никогда бы нарочно тебя не бросил, правда?
Харли шмыгнул носом и кивнул. Потом еще раз ущипнул Лео и убежал. Лео поморщился, как будто его вот-вот вырвет. Силенок у Харли хватало.
– Эти проблемы с римскими императорами, – сказала Калипсо, – чем я могу помочь?
Я вскинул брови.
– Так ты хочешь помочь мне? Несмотря на… да, всегда знал, что ты добрая и великодушная. Собирался навестить тебя на Огигии…
– Не надо. – Калипсо пригубила лимонад. – Я помогу, если Лео решит помочь, а он, похоже, питает к тебе теплые чувства. Почему, даже представить не могу.
Я облегченно выдохнул – час, наверно, не дышал.
– Премного благодарен. Лео Вальдес, ты всегда был джентльменом и гением. В конце концов, это ведь ты создал вальдезинатор.
Лео усмехнулся:
– Я, точно. Классная штука, да? Так где этот следующий оракул, которого… Уу!
Очередь дошла до Ниссы. Она отвесила Лео пощечину, а потом добавила испанских проклятий.
Перси постучал по столику.
– Мы с Хироном как раз это обсуждали. Он полагает, что Триумвират… они поделили Америку на три части, по одному императору во главе каждой. Нам известно, что Нерон окопался в Нью-Йорке. Следовательно, следующий оракул где-то во второй части. Может быть, средней трети США.
– О, средняя треть США! – Лео раскинул руки. – Кусочек торта. Мы просто обыщем всю среднюю часть страны!
– Сарказм ты не растерял, – заметил Перси.
– Чувак, я плавал с самыми язвительными головорезами, какие только бороздят океан.
– Дай пять!
Последовал известный, хотя и непонятный ритуал. А я вспомнил обрывок пророчества из рощи… что-то насчет Индианы. Может быть, начать стоит оттуда.
Последним в очереди оказался сам Хирон. Коляску подталкивала Рейчел Дэр. Старик-кентавр тепло, по-отцовски улыбнулся Лео.
– Мальчик мой, как же я рад, что ты вернулся. И, вижу, освободил Калипсо. Отлично и добро пожаловать вам обоим! – Он распростер руки для объятия.
– Э, спасибо… – Лео наклонился вперед.
Из-под накидки вылетела лошадиная нога, и копыто ткнуло Лео в живот. Нога тут же исчезла, а Хирон тем же любезным тоном добавил:
– Если вы, мистер Вальдес, еще раз выкинете такой номер…
– Я понял, понял! – простонал бедняга, потирая ушибленное место. – Черт, для наставника у тебя отменный хай-кик.
Рейчел улыбнулась и развернула коляску. Калипсо и Перси помогли Лео подняться.
– Привет, Нико, – окликнул друга Лео. – Скажи, это ведь оскорбление действием.
Нико улыбнулся.
– Мы все еще пытаемся связаться с Западным побережьем. Там несколько десятков желающих врезать тебе как следует.
Лео болезненно поморщился.
– Да, буду ждать с нетерпением. Что ж, пожалуй, мне лучше подкрепиться. Вижу, трапезную Колосс растоптал. И где, парни, вы теперь обедаете?
Перси ушел в тот же вечер, перед ужином.
Я, признаться, ожидал прощания с глазу на глаз. Ожидал, что он попросит совета насчет сдачи теста, и каково оно быть героем, и насчет жизни вообще. После того как Перси помог мне в схватке с Колоссом, это было бы естественно.
Но его куда больше интересовали Лео и Калипсо. Меня к их разговору не пригласили, но эта троица, похоже, достигла какого-то взаимопонимания. Калипсо даже чмокнула Перси в щеку. Потом сын Посейдона вошел в залив Лонг-Айленд со своей огромной собакой, и они исчезли под водой. Умеет ли Миссис О’Лири плавать? Путешествует ли в тени китов? Я не знал.
Обед, как и ланч, соорудили наспех. С наступлением сумерек мы расстелили одеяла вокруг очага Гестии, жаром отгоняющего зимний холодок. На периметре лагеря пофыркивал и время от времени ни с того ни с сего выдыхал в небо клубы пламени дракон Фестус.
– Немного помяли на Корсике, – объяснил Лео. – Иногда у него такое случается. Как отрыжка.
– Никого важного он пока еще не сжег, – добавила, вскинув бровь, Калипсо. – Посмотрим, как ему понравишься ты.
Красные глазки дракона блеснули в темноте. Имея за спиной опыт езды на солнечной колеснице, я не испытывал сомнений насчет поездки на металлическом драконе, но при мысли о том, куда мы отправляемся, в животе у меня расцвела герань.
– Вообще-то я планировал сделать все один, – сказал я. – В пророчестве от Додоны говорится о бронзовом огнеглотателе, но… мне представляется неправильным просить вас рисковать своей жизнью. Вам и без того пришлось преодолеть немало испытаний, чтобы попасть сюда.
Калипсо склонила голову набок.
– Возможно, ты и впрямь изменился. В твоих нынешних речах прежнего Аполлона не слышно. И ты определенно не тот красавчик, каким был.
– Я все тот же. Мне просто нужно избавиться от угрей.
Калипсо усмехнулась:
– То есть свою большую голову ты еще не совсем потерял.
– Извини?
– Ребята, – вмешался Лео, – если мы намерены