ему.

– Так кто же убил Вирджила и почему? – спросил Адриан.

– Мы этого никогда не узнаем, – ответил Ройс. – Это двойной слепой метод. Или четверной, если добавить Альберта и Констанцию. Мы схватили поэта по надуманному обвинению, достаточно правдоподобному, чтобы не вызвать подозрений даже у меня. Вторую группу людей наняли для того, чтобы его убить, вероятно, под совершенно другим предлогом. Все это весьма осложняет поиски заказчика и выяснение настоящего мотива.

– Я скорблю по мистеру Паку и его кончине, но… – Альберт покосился на монеты. – Мне очень нужен новый дублет и бриджи. Важно поддерживать имидж, сами понимаете, и…

– Давай, – кивнул Ройс. – Возьми тенент, однако новый наряд подождет. Мы еще не заплатили Гвен за комнату и припозднились с платой за стойла.

– Что ж, в таком случае, нам повезло, потому что у меня уже есть новое дело.

– Надеюсь, не от леди Констанции. Я бы предпочел нечто менее замысловатое. Работу, с которой я буду заранее знать, во что ввязываюсь.

– Э-э, нет, это дело не от Констанции, но оно… – Альберт помолчал. – Необычное.

Ройс скрестил руки на груди. Он был сыт по горло необычными делами.

– Почему?

– Ну, мне часто приходится выискивать задания, а этот парень сам пришел ко мне. Точнее, к тебе. – Альберт выразительно посмотрел на Ройса.

– Ко мне? – С каждой секундой необычное выглядело все хуже.

Альберт кивнул.

– Он поселился в Дворянском квартале. Не назвал мне своего имени и даже не объяснил, в чем суть. Заявил, что узнает, когда ты вернешься, и навестит тебя.

– Узнает?

– Так он выразился.

– Теперь мне сразу стало тепло и уютно. Он упоминал, откуда ему известно, что я живу в Меленгаре, или откуда знает меня?

– Нет, только сказал, что приехал из Колноры и ищет… – Альберт задумался. – Он назвал странное прозвище, которое напомнило мне про пыль. Он не упоминал Рийрию, но когда это сделал я, узнал слово. Хм-м-м, хотел бы я вспомнить! – Альберт сосредоточенно наморщил лоб.

– Забудь об этом, – посоветовал Ройс, который и сам желал бы так поступить, но прекрасно знал, что незнакомец из Колноры назвал его Вихрем.

Глава третья

Барон виски

Всего через несколько часов загадочный незнакомец объявился в «Розе и шипе». Ройс и Адриан успели вымыться и поужинать. Адриан осушил две кружки пива, но Ройс хотел мыслить ясно. Обычно после работы он позволял себе стакан-другой «Монтеморси» и был недоволен, что вину придется подождать. Альберт попросил Гвен отвести потенциального клиента в Алмазную комнату, где не было других посетителей.

Он сидел у дальней стены, пожилой мужчина с седыми волосами и лицом просоленным и грубым, словно морская скала. Был невысок, возможно, одного роста с Ройсом, но могуч. Коренастый и дородный, незнакомец полностью закрывал кресло, а одежда на нем трещала по швам. Туника была украшена двойной прострочкой и металлическими заклепками, тянувшимися по цветочному узору на груди. Плотный плащ лежал на спинке соседнего кресла. Толстый, двухслойный, шерстяной, он казался новым. Перчатки незнакомца были из дорогой телячьей кожи. Они лежали на столе рядом с плащом. Каждую украшал такой же цветочный узор, как и тунику. Комплект, подумал Ройс.

Гость наблюдал, как Ройс и Адриан входят в комнату, словно размышлял, не отказаться ли от своих намерений. Он не потрудился встать или протянуть руку, просто молчал и терпеливо ждал, пока напарники сядут напротив.

Незнакомец сосредоточил взгляд на Ройсе:

– Это ты? Тебя называют Вих…

Ройс поднял руку, прерывая его:

– Я больше не использую это имя.

Мужчина кивнул:

– Справедливо. И как же мне тебя называть?

– Зови меня Ройс. А этот здоровяк – Адриан.

Посетитель и Адриан кивнули друг другу.

– Кто ты? – спросил Ройс.

– Я человек, живший в Колноре в Год страха.

Рука Ройса скользнула под стол. Адриан уперся ногами в пол по обе стороны своего табурета. Старик не выглядел опасным, однако в его глазах ясно читалось: месть. Он желал ее – и пришел за ней.

– Меня зовут Габриэль Уинтер.

Ройс знал это имя, но пока ни с чем не мог сопоставить его. Насколько он помнил, ему не доводилось связываться ни с какими Уинтерами.

– Ты терроризировал Колнору. Парализовал ужасом весь город. Лоточники, метельщики, лавочники, дельцы – все были напуганы, вплоть до магистрата. Даже бравый граф Саймон тем летом сбежал в Аквесту. Скажу тебе, это основательно укрепило наш дух.

Когда мужчина говорил, жирные складки на его шее подрагивали, но он ни разу не отвел взгляда, и его голос звучал ровно и спокойно. Обе руки лежали на виду, десять пухлых пальцев и ладони на столе, рядом с перчатками и оплывшей свечой. Ройса и Уинтера разделяла лишь столешница.

Ни чашки, ни кружки – он не заказал выпить.

В Алмазной комнате было тихо. Она не являлась частью старой таверны и была построена недавно, чтобы хватало места всем посетителям. Эта комната заполняла ромбовидное пространство между «Розой и шипом» и Медфордским домом, откуда и получила свое название. Слышно было только, как в соседнем помещении две служанки моют кружки.

– Чего ты хочешь? – спросил Ройс. Его пальцы скользнули под плащ и обхватили рукоять Альверстоуна.

– Хочу нанять тебя.

Ройсу не следовало удивляться. Альберт назвал мужчину потенциальным клиентом. Однако эта встреча тревожила вора.

– Нанять меня?

– Да, – подтвердил посетитель, слабо улыбнувшись, словно знал секрет или шутку, которую только предстояло раскрыть.

– Зачем?

– Чтобы повторить то, что ты устроил в Колноре. Только на сей раз я хочу, чтобы ты пустил кровь городу Рошель.

Адриан поерзал и переставил ноги.

– Почему?

Мужчина отодвинулся от стола и скрестил руки на груди, будто размышляя, что ответить, а может, собираясь с духом. Некоторые вещи давались непросто. Ройс хорошо понимал это и по выражению лица гостя предположил: что бы тот ни собирался сказать, прежде он этого не озвучивал.

– Моя жена умерла десять лет назад. Мы с дочерью остались вдвоем. Хорошая девочка, моя Дженни, верная, преданная, трудолюбивая, быстрая, как удар кнутом, и крепкая, как кожа. Мы неплохо справлялись вместе, она и я. Дженни помогала мне держаться в трудные времена, а таких было немало. Но четыре месяца назад она спуталась с аристократом из Рошели по имени Лео Харгрейв.

Адриан подался вперед:

– Леопольд Харгрейв?

– Он самый.

Ройс вопросительно вскинул бровь, глядя на Адриана.

– Он герцог Рошели. Это в Альбурне, к юго-востоку отсюда. Я побывал там с армией короля Рейнолда, прежде чем отплыть в Калис.

– Рейнолд мертв, – сообщил Уинтер.

– Король Альбурна умер?

– Он и вся его семья. Епископ Тайнуэлл собирается короновать нового короля во время Весеннего праздника. Дженни написала мне об этом. После свадьбы она писала трижды в неделю, а потом перестала. – Мужчина нахмурился, опустив взгляд на столешницу, от которой ногтем пытался оторвать щепку.

Ройс кивнул.

– И что? Думаете, дочь мертва?

– Я это знаю.

– Потому что она не пишет? – спросил Адриан. – Женщина только что вышла замуж, живет в новом городе, стала герцогиней. Может, она немного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату