– Насколько я понял, вы закрываетесь и начнете работать только в понедельник.
Управляющий, нахмурившись, посмотрел на сотрудницу. Та вжалась в кресло и попыталась спрятаться за монитор.
– Больше такого не случится, сеньор О’Нил. Лиз проходила испытательный срок, но, похоже, не справилась. Простите, что недоглядел. Вот моя визитка, звоните в любое время. Пусть вас ничего не смущает, даже если я понадоблюсь ночью.
– Не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня. Уверен, что этот урок сделает из Лиз высококлассную специалистку.
Девушка подняла на него удивленно-благодарные глаза, уже успевшие наполниться слезами.
– Насчет услуги, которую вы можете оказать прямо сейчас… – продолжил Дайсон. – Сможете найти человека по имени Уильям Фрэнк Дайсон? Хочу перевести ему часть средств.
– Секунду. Вот данные его счета. Какую сумму желаете отправить?
Дайсон взял лист бумаги, вывел на нем число и протянул управляющему.
– О! – воскликнул тот. – Очень, очень щедро!
– Сможете найти какой-нибудь контакт этого человека: личный телефон, номер его друзей или работы? На который он смог бы ответить лично. Мне нужно подтвердить получение перевода.
– Конечно, сеньор! Наберите меня завтра после полудня. Думаю, к этому времени все будет готово. Что-то еще?
– Спасибо, Хорхе. Не посоветуете отель поблизости?
– О, вам, без сомнения, нужен Палас-отель. Шикарнейшее место. Уверен, вы останетесь довольны. Хотя… – Управляющий оценивающе посмотрел на Дайсона. – Вам там будет скучновато. Я прекрасно понимаю, что нужно молодому мужчине на нашем острове. Если я прав, то вам больше подойдет «Сандэйл»[7]. Этот отель не самого высшего уровня, без пафоса, но веселая компания и незабываемые впечатления гарантированы.
– Благодарю.
– Только скажите, и я прямо сейчас забронирую самый лучший номер в любом отеле.
– Нет-нет, достаточно вашего совета. Дальше как-нибудь сам справлюсь.
Дайсон подмигнул Лиз, попрощался с банкиром и направился к выходу.
– Если вы впервые на Ибице, обязательно побывайте вечером в «Кафе дель Мар». Там лучшее место для того, чтобы насладиться закатом, а они у нас самые восхитительные в мире! – раздался вслед голос управляющего.
Внезапно входная дверь с силой распахнулась, и в проеме показалось три человека. В одном из них Дайсон узнал куратора. Его сопровождали двое крепких мужчин в черной одежде, похожей на военную форму. На левой стороне груди светилась надпись ЦЕРБС, составленная крупными желтыми буквами. Оружия не было видно, но на поясах висели серебристые приспособления, напоминающие фонарики с длинными ручками. Мужчины угрожающе посмотрели на Дайсона.
Дайсон на секунду растерялся. ЦЕРБС… Что за служба? Ну и рожи – действительно, настоящие церберы.
– Макс?! Фергюссон?! – недовольно воскликнул он, придя в себя. – Как вы меня нашли? Я же сказал, что сам свяжусь с вами, если понадобится.
– Простите, мистер О’Нил, это всего лишь моя работа. Отмените просьбу о поиске известного вам из прошлого человека. Это нарушение условий контракта.
– Но я же не собираюсь с ним общаться. Я хочу только…
– Запрещена любая связь, даже косвенная. Забудьте обо всех, кого знали, иначе контракт будет расторгнут. Вы должны понимать, что это значит.
Дайсон вернулся к стойке и что-то написал на листе.
– Вот, держите. Здесь данные счета, которые я должен передать Фризу через две недели. Это поможет мне отвязаться от вашей опеки?
– Только если не будете нарушать условия, – ответил куратор, засовывая в карман записку.
Эпизод 12. Триумвират
У дверей своей квартиры Алан с удивлением обнаружил Джессику. Она быстрым шагом ходила по лестничной площадке и от волнения кусала губы. Лицо раскраснелось, глаза полны слез.
– Что случилось? Кто посмел обидеть мою принцессу?
Увидев отца, Джессика разрыдалась и кинулась ему на шею.
– С-слава богу, ж-жив, – всхлипывала она, глотая слова.
– Ну, ну, хватит. Просто телефон сломался. Все хорошо.
– Разве так можно, пап? Пять раз уже тебя похоронила!
Вытерев слезы, Джессика заметила рядом с отцом молодого мужчину. Он оказался очень высоким, чтобы разглядеть лицо, пришлось задрать голову. Короткий ежик светлых волос, широкие волевые скулы, бронзовый загар, а на правой щеке зарубцевавшийся шрам. Он не уродовал лицо, а, наоборот, придавал налет мужественности и надежности.
Джессика с подозрением и любопытством рассматривала незнакомца. Ей показалось, что она уже где-то видела это лицо, эти серые глаза, по-детски наивные, и в то же время – полный силы взгляд, вызывающий уважение.
На папиного собутыльника вроде не похож. Да и по возрасту в друзья ему вряд ли годился. По выправке военный. Или мафиози? Где же она его видела?
– Здравствуйте, – сказала Джессика.
– Привет, красавица, – улыбнулся незнакомец.
– Где ты был, пап? Не хочешь представить своего спутника?
– Это… – Трекер растерялся, раздумывая, говорить ли дочери о своем приключении, затем вздохнул и сказал: – Давай-ка чайку попьем. Успокоишься, и я тебе все подробно расскажу. Ты ведь, как всегда, даже позавтракать не успела, верно? А мы как раз в китайском ресторанчике поесть купили, – показал он на пакеты в руках незнакомца.
– Очень кстати, – улыбнулась Джессика. – Проголодалась, как сто китайцев.
Трекер согнал свернувшегося в клубок Сэра Барона с дивана и предложил гостям сесть, а сам пошел ставить чайник.
– Мы с твоим другом пока на стол накроем, – сказала Джессика и шепотом спросила: – Может, наконец-то расскажешь, кто это? Он не сделает нам ничего плохого?
– Нет, конечно. Это Уильям Дайсон. Ты ведь уже слышала, что его отец пропал?
– Вы сын сэра Роберта? – Джессика бросила на незнакомца удивленный взгляд. – А я-то голову ломаю, кого вы мне напоминаете. Удивительное сходство!
– Я читал ваши статьи, – улыбнулся Билл. – После того интервью с отцом очень захотелось с вами познакомиться. Знаете, в жизни вы даже лучше, чем я себе представлял.
– Спасибо, – смутилась Джессика и быстро перевела разговор на другую тему: – Вроде все готово, можно садиться. Пап, о чем ты хотел рассказать?
Трекер вздохнул и откинулся на спинку дивана.
– В общем, пришло еще одно послание от Рональда.
– Не может быть! – удивилась девушка. – Ты знаешь, а я как раз тебе звонила, чтобы узнать о профессоре побольше, – мне по работе нужно. Неужели он жив?
– Нет… не знаю. Скорее, нет. В письме было написано, что маму убили те же люди, что и его похитили. Я поехал в квартиру Рона, надеялся что-нибудь выяснить. Хотел взять из тайника документы.
– Тайник? Что за документы?
– В прихожей на шкафу, синяя папка. Я сам еще не успел посмотреть.
Джессика вскочила и через минуту вернулась за стол, с любопытством рассматривая бумаги.
– Какой-то научный труд по медицине. Автор – А. Штерн.
– Правильно, Рон об этом и говорил. Работу этого Штерна кто-то присвоил.
– А мама тут при чем?
– Это я и хочу понять.
– Попробую через редакцию что-нибудь выяснить. А вы, мистер Дайсон, как с этим связаны?
Билл, только что отправивший в рот жареную креветку, что-то невнятно пробормотал.
– Он помог мне выбраться из стычки там, в квартире. Если бы не Билл, меня бы точно подстрелили.
– Так там стреляли? Спасибо, Уильям. – Джессика с благодарностью на него посмотрела. – А почему вы взялись помогать папе? Вы были знакомы?
– Нет, – сказал он, прожевав. –