– О-о-о, жабры! – прошептала Алита. – У них жабры!
Она вытянула шею, чтобы получше разглядеть русалок.
– А этот, по-моему, мальчик! – сказал Джош, показав на одну из русалок, у которой были короткие волосы, а на груди росло что-то вроде мха.
– Кто нарушает покой нашего озера? – спросила самая большая русалка высоким, булькающим голосом.
Фэйт шагнула вперёд.
– Я Фэйт Брэтуэйт, волшебница из Лондона, хранительница библиотеки, миледи, – сказала она. – Мы здесь, чтобы запросить аудиенцию.
– Почему вы так напыщенно говорите? – прошептала Кит.
– Русалкам нравится, когда с ними так говорят, – шепнул в ответ Джош. – Тс-с.
– Почему о русалках все всё знают, кроме меня? – возмутилась Кит.
– Книги, мы читаем книги, – сказал Джош. – Тс-с.
– Так, – сказала русалка. – Фэйт из Лондона, я Мораг из озера. Волшебников здесь не жалуют. Это озеро теперь только наше. Никаких Малых Несси, никаких волшебников, никаких смертных – только мой народ, русалки.
– И рыбы, – добавила одна из русалок.
– Да, – высокомерно подтвердила Мораг. – И рыбы.
– Почему вы не хотите делить озеро ни с кем? Вы же жили в соседстве много столетий. – Голос Фэйт был совершенно спокойным, но в нём угадывались нотки раздражения.
– Всё меняется. Мир меняется, – сказала Мораг. – Русалки – для русалок. Мы не можем позволить другим загрязнять наши воды. Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
Она шире раскрыла светлые глаза. Её следующая фраза прозвучала каким-то странным тоном.
Кит почувствовала, как этот звук разносится глубоко в её груди. И это было больно. Ей вдруг захотелось повернуться и убежать.
– Уходите! – воскликнула русалка.
Кит повернулась к остальным; казалось, что тех вот-вот стошнит. Джош отступил на шаг. Алита согнулась и упёрлась ладонями в колени. Фэйт стояла прямо, но на её лице промелькнуло непонятное выражение.
Мораг уставилась на них.
– Почему вы не уходите? Я воспользовалась Голосом Силы! Вас уже не должно здесь быть!
– Но мы до сих пор здесь, – ответила Фэйт. – И, раз уж ты так груба, я не собираюсь обращаться к тебе так, как ты хочешь. Похоже, твои силы на исходе. Как думаешь, почему мы вообще смогли подойти к твоему озеру? Почему видим тебя? Вы же умеете скрываться, когда не хотите, чтобы вас видели. Разве не так живут русалки?
– Колдунские штучки! – рявкнула Мораг. Впрочем, выглядела она не слишком уверенной.
Фэйт продолжила, ровным, но твёрдым тоном:
– Ты разрешишь Лиззи вернуться? Её печаль наносит большой вред тому месту, где она сейчас оказалась. Она должна жить здесь, с вами.
– НЕТ! – завизжала Мораг. – Только русалки!
– Лох-Лохи – для русалок! – распевно подхватили остальные. – Русалки! Русалки!
– ЛЮДИ ПРОЧЬ! ЛЮДИ ПРОЧЬ! – начали скандировать они.
– Так, – проговорила Фэйт. – Похоже, нормального разговора у нас не выйдет. Пойдёмте. Придумаем что-нибудь другое.
– ДА, БЕГИТЕ! – завизжала им вслед Мораг. – Бегите на своих странных кожаных палках, сушеброды!
Они не побежали, но всё же отошли на приличное расстояние от русалок, прежде чем заговорить.
– Ух ты. Ну и ЗЛЮКИ! – проговорил Джош. – Нет, у меня, конечно, тонкие ноги, но «кожаные палки» – это как-то уже слишком.
– Они в самом деле злые, – согласилась Кит. – Теперь понимаю, почему Лиззи не хочет возвращаться домой.
– Я всё равно хочу узнать о них побольше, – сказала Алита, поворачиваясь к Фэйт. – На кого они похожи снизу? Как они говорят, если у них жабры вместо лёгких? Или у них и то, и другое?
– Из чего их волосы? – спросил Джош.
– И что это за Голос Силы? – добавила Алита.
– И почему он не сработал?
– Хотите честно? – спросила Фэйт. – Мне, конечно, неловко об этом говорить, но я не изучала русалок во всех деталях, так что знаю о них меньше, чем хотелось бы. В Академии Волшебников нам в основном рассказывали о морских русалках, потому что они составляют абсолютное большинство. Придётся собрать больше информации, – добавила она.
– Хотите сказать «Нам повезло, и мы будем собирать информацию»? – поправил Джош.
Кит с трудом подавила стон.
– Но кое на что ответить я могу. У них есть жабры и нет лёгких, это я знаю, – сказала Фэйт. – А их волосы… это какой-то подводный мох, насколько я помню. Они говорят, вибрируя особыми маленькими косточками в горле. Именно поэтому у их голосов такой странный визгливый призвук. Их Голос Силы тоже связан с этим… и с их особенной разновидностью магии.
Если Фэйт называет это «ничего не знаю по теме», подумала Кит, то на темы, о которых она что-то знает, наверняка может написать девятьсот книг.
– Дункан сможет рассказать нам немного больше, но – да, придётся внимательно почитать.
Она заговорщицки улыбнулась Джошу.
– Ура! – воскликнул он.
Фэйт достала из кармана дурадар. В её руке он тут же загорелся молочно-белым, переливающимся светом.
Фэйт поднесла шар к лицу и произнесла заклинание из одного слова:
– Паррезия!
Из молочно-белого шар стал тёмным. В нём появилась картинка – сначала тускло освещённая комната, заставленная книгами, потом – лицо Дункана.
– Круто! – сказал Джош. Похоже, он уже простил хрустальный шар за то, что тот не предсказывает будущее.
– Привет. Уже всё? – спросил Дункан. Его голос звучал так чётко, словно он стоял рядом с ними.
– Да, но без особых успехов, – сказала Фэйт. – Русалки вели себя точно так же, как в последнюю встречу с тобой. Ну, хоть камнями не бросались.
– Эх, жаль, что они отказались помочь, – ответил Дункан. – Впрочем, у меня есть и хорошая новость: бедняга Догон, похоже, воспрял духом.
Алита радостно вскрикнула.
– Подождите минутку, я подъеду и заберу вас, – сказал Дункан, и дурадар потемнел.
Ждать долго не пришлось: вскоре из-за ближайшего холма выехала передвижная библиотека Дункана. Из выхлопной трубы фургончика не вырывался дым. Может быть, это магия, задумалась Кит.
– Садитесь! – крикнул Дункан из окна. – Задняя дверь не закрыта.
Алита заглянула в окно кабины.
– Догон здесь, с вами?
Дункан покачал головой.
– Он дома. Хочешь посмотреть, как у него дела?
Алита запрыгнула в заднюю дверь фургона ещё до того, как Дункан договорил.
Глава 8
Нора волшебника
Вдалеке они заметили холм. По крайней мере, что-то похожее на холм, но когда Дункан подъехал поближе, Кит увидела в нём большую зелёную дверь.
«В холмах не бывает дверей», – подумала Кит.
– Похоже на хоббичью нору! – ахнула Алита.
– Жил-был в норе под землёй… волшебник, – сказал Дункан. – Он открыл дверь, остановился на пороге и показал на холм. – Подземный дом очень эффективен с точки зрения отопления. На другой стороне холма стоят солнечные батареи и небольшой ветрячок.
Маг показал на полоску бетона и маленькое сопло, торчащее из неё.
– Здесь я заряжаю фургон, когда приезжаю домой.
– О-о-о, фургон электрический? Я-то думала, он волшебный, – разочарованно протянула Кит.
– Машина, работающая на магии? Это же очень утомительно! Ты хоть представляешь, сколько эти штуки весят? – спросил Дункан. – А теперь заходите.
Дом внутри холма оказался очень уютным. Потолок был лишь чуть выше роста Дункана, и даже Фэйт, которая была куда ниже его, пришлось пригнуться, чтобы пройти через круглую дверь. Вдоль стен стояли шкафы, а каждый дюйм комнаты, казалось,