ДЕМЕТРИЙ

        От теб не съм заслужил гняв такъв,

        не съм пролял Лизандровата кръв

        и май изобщо тя не е пролята…

ХЕРМИЯ

        О, говори за всичко на земята!

        Нима е жив? Кажи! Защо мълчиш?

ДЕМЕТРИЙ

        Ще кажа, но с какво ще ми платиш?

ХЕРМИЯ

        С това, че няма да ме видиш вече!

        Оставям те, ненавистни човече!

        Дали ще срещна своя мил, не зная,

        но с тебе сетна среща ми е тая!

Излиза.

ДЕМЕТРИЙ

        В такова настроение едва ли

        тя моите въздишки ще пожали;

        а мъката тежи с по-тежко бреме,

        когато не й плаща дълго време

        дълга си банкрутиралият сън.

        Ако полегна тук, до този пън,

        кой знае, току-виж, длъжникът мил

        дошъл и първа вноска изплатил.

Ляга и заспива.

ОБЕРОН

        Какво си сторил, глупчо бързоног?

        Кого си пръснал с тайнствения сок?

        Наместо този вярно да залюби,

        друг някой верността си ще загуби!

ПЪК

        Съдбата тъй е рекла: да се пада

        единствен верен на лъжци хиляда!

ОБЕРОН

        Не се бави! След миг и половина

        да си открил Елена от Атина!

        Познаеш ли я по страните бледи,

        изпити от въздишки сърцееди,

        насам я отклони, а дотогаз

        тогова пък ще омагьосам аз.

ПЪК

        Мълчи, хвърчи, политва твоя Пък

        като стрела от азиатски лък!

Излиза.

ОБЕРОН

        Пръсвам ти очите двете

        с купидоновото цвете

        тъй, че щом направя аз

        да се мерне тука таз,

        от която бягаш ти,

        тя за теб да заблести

        като чистото и мило

        афродитино светило33.

        Ако то те обгори,

        пак от него лек дири!

Капва от вълшебния сок в очите на Деметрий.

Влиза отново Пък.

ПЪК

        Повелителю, Елена

        иде, но е придружена

        от младежа, на когото

        грешно пръснах сок в окото.

        Да останем, ако щеш,

        малко да се развлечеш

        с лудите им диалози?

        Боже господи, как този

        уж разумен род човешки

        цял е глупости и грешки!

ОБЕРОН

        Но шумът им е голям —

        ще събудят оня там.

ПЪК

Вы читаете Сън в лятна нощ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату