НЕРИСА

        Госпожо, господине, дойде ред

        за всички тук присъстващи, чиито

        желания се сбъднаха напълно,

        да викнат: „Радост! Радост и любов

        за господарката и господаря!“

ГРАЦИАНО

        Вам, господарю мой, и вам, синьора,

        аз щастие безкрайно пожелавам,

        защото се надявам, че и вие,

        когато дойде време за венчавка,

        не ще откажете наред със вас

        такъв обряд да изтърпя и аз.

БАСАНИО

        От все сърце, но откъде жена?

ГРАЦИАНО

        Аз я дължа на вашта добрина.

        Съзряхте вий хазайката, на мен пък

        прислужницата хвана ми окото;

        вий влюбихте се пламенно, аз също

        реших от вас назад да не остана;

        от жребий вий зависехте, аз тоже

        на косъм бях но същата причина,

        защото, колкото и пот да леех

        във ласки и макар от нежни думи

        да ми пресъхна гърлото, успях

        от таз красавица да грабна само

        това полусъгласие най-сетне —

        и моля бога да не се отметне! —

        че с мен ще се венчае, ако вие

        успеете да вземете ръката

        на господарката й. Инак — ядец!

ПОРЦИЯ

        Нима това е истина, Нериса?

НЕРИСА

        Ах, да, синьора, ако разрешите.

БАСАНИО

        А честно ли говориш, Грациано?

ГРАЦИАНО

        Съвсем честно, синьор!

БАСАНИО

        Тогава сватбата ви ще бъде чест за нашето празненство.

ГРАЦИАНО

        И който направи първото момче, получава кесия с дукати!

НЕРИСА

        Добре ще е да ти падне!

ГРАЦИАНО

        Напротив, тъкмо ако ми падне, няма да е добре!

        Но кой се вижда?

        Лоренцо с друговерката. И с тях

        Салерио, приятелят ми стар!

Влизат Лоренцо, Джесика и Салерио.

БАСАНИО

        Лоренцо и Салерио — чудесно!

        Добре дошли, ако съм вече в право

        така да ви приветствам в този дом!

        Прекрасна Порция, това са мои

        приятели.

ПОРЦИЯ

                        И мои също значи.

        Бъдете наши гости, господа!

ЛОРЕНЦО

        Благодаря за таз висока чест.

        Да си призная, не възнамерявах

        да идвам тук, но срещнахме случайно

        Салерио и той почти насила

        ни взе със себе си.

САЛЕРИО

                        И знам защо.

        Синьор Антонио ви поздравява.

Дава на Басанио писмо.

БАСАНИО

        Преди да го отворя, как е той?

САЛЕРИО

        Не е добре, макар и да е здрав,

        но здрав по дух, макар и не добре.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату