помагал съм на негови длъжници
от зъбите му да се отърват —
затуй ме мрази.
СОЛАНИО
Сигурен съм, дожът
ще отмени подобна неустойка!
АНТОНИО
Не, дожът е безсилен пред закона,
защото, накърнявайки правата
на чужденците, би подбил у тях
доверието в нашата държава,
а търговията международна
е всичко за Венеция. Но стига!
От загуби и скърби тъй отслабнах,
че утре в мен ищецът кръвожаден
не ще намери своя фунт от плът.
Води ме, тъмничарю! Нека само
Басанио пристигне, за да види
сърцето ми дълга си как отдава,
пък след това, каквото ще да става!
ЧЕТВЪРТА СЦЕНА
ЛОРЕНЦО
Синьора, забелязвам, че високо
цените вий приятелството мъжко!
Не ви го казвам, за да ви лаская,
това личи от начина, по който
понасяте предбрачната раздяла.
Но ако знаехте какъв чудесен
и благороден мъж е тоз, комуто
оказвате такава чест и помощ,
и колко искрено обича той
съпруга ваш и господаря мой,
по бихте се гордели с таз услуга,
отколкото със всяка своя друга
привична добрина.
ПОРЦИЯ
За ни една
до днес не съм се каяла и няма
за таз да се разкая: между двама
приятели, които във беседи
или забави времето разделят
и свързани са от взаимна обич,
не може да не съществува близост
в характера, в обноските, в духа.
Туй кара ме да мисля, че и този
Антонио, щом толкоз е обичан
от моя господар, е сигур много
приличен нему. Ако туй е вярно,
то евтина цена ще съм платила,
за да спася от злото този двойник
на моя мил, което пък го прави
мой двойник също… Само че това
звучи съмнително. Но чуйте друго:
Лоренцо драги, за известно време
ви поверявам целия си дом.
Заклех се пред небето да живея
в молитва, придружена от Нериса,
додето нейният и моят мъж
се върнат вкъщи. Двете ще се скрием
във манастирче, недалеч оттук.
Недейте ми отказва таз услуга,
която обстоятелства и обич
ме карат да ви искам!
ЛОРЕНЦО
Да откажа?
Издайте само заповед, синьора!
ПОРЦИЯ
Прислугата е вече известена
и ще ви слуша — Джесика и вас, —
тъй както слуша моя мъж и мен.
Така че сбогом и до близка среща!
ЛОРЕНЦО
Щастливи часове и ведри мисли!
ДЖЕСИКА
И сбъдване на всичките мечти!
ПОРЦИЯ
Благодаря ви, Джесика. Вам също
желая радост!