ПОРЦИЯ
…Защото венецианският закон
по своите дух и буква е напълно
съгласен с неустойката, дължима
по тази полица.
ШЕЙЛОК
Да, точно тъй е!
О, честни съдниче, каква премъдрост
се криела под младия ти образ!
ПОРЦИЯ
Търговецо, гръдта си разкопчайте!
ШЕЙЛОК
Тъй, мъдри съдниче, тъй точно беше!
„В съседство до сърцето“, точно тъй!
ПОРЦИЯ
А де са ви везните, със които
месото ще претеглите?
ШЕЙЛОК
Тук! Ей ги!
ПОРЦИЯ
Наели ли сте лекар, да избегне
опасността от смъртен кръвоизлив?
ШЕЙЛОК
А де е казано такова нещо?
ПОРЦИЯ
Изрично никъде. Но би могло
да бъде сторено от проста жалост.
ШЕЙЛОК
Не, няма го записано.
ПОРЦИЯ
Добре.
Търговецо, ще кажете ли нещо?
АНТОНИО
Две думи само. Ето ме готов.
Ръката ви, Басанио, и сбогом!
Недейте да скърбите, че за вас
се случи всичко туй. Съдбата с мене
във същност се показа милостива:
тя други път оставя своите жертви
да надживеят дните на охолство,
та с поглед кух и разорано чело
да видят нищи дни, а мен спасява
от мъките на тази бавна смърт.
Предайте моя поздрав на жена си
и разкажете й какъв бе краят
на вашия приятел, да усети
как близък съм ви чувствал и как леко
смъртта съм срещнал, та когато чуе
тоз разказ, да отсъди тя самата
дали Басанио е бил обичан.
А ако вий скърбите за това, че
загубвате приятеля си, знайте,
че той със радост е поел дълга ви
и — ако ножа стигне по-дълбочко —
ще го плати за вас… от все сърце!
БАСАНИО
Антонио, за Порция бих дал
живота си, но знайте, че и него,
и нея, и света от край до край
не слагам над живота ви! Кълна се,
бих жертвал всичко — казвам всичко! — само
от този демон да ви отърва!
ПОРЦИЯ
Не вярвам, че съпругата ви с радост
узнала би за щедрата ви жертва.
ГРАЦИАНО
И аз обичам своята Нериса,
но също предпочел бих да е в рая,
за да измоли горе да смекчат
упорството на този кучи син!
НЕРИСА
Добре, че туй се казва зад гърба й,
защото инак бихте си изпатил.
ШЕЙЛОК
Това са християнските съпрузи!
Аз дъщеря си… О, да бе я взел
разбойник, произлязъл от Варава47,
наместо оня подъл християнин!
Но губим време. Моля да пристъпим
към изпълнението!
ПОРЦИЯ