МИСТРИС ФОРТ
Пак някаква муха ти е влязла в главата!… Да вървим, мистрис Пейдж!
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Ида… Ще си дойдеш ли за обяд, Джордж?
Я кой се задава! Тя ще отнесе посланията ни на жалкия рицар.
МИСТРИС ФОРТ
И аз си мислех за нея. Тъкмо за тази работа е!
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Здравейте, мистрис Скокли! При дъщеря ми ли?
МИСТРИС СКОКЛИ
При нея, госпожо. Как е тя, милинката ми?
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Елате с нас и ще я видите! И ние имаме нещо да ви кажем.
ПЕЙДЖ
Е, мистър Форт?
ФОРТ
Чухте ли какво ми разказа този мошеник?
ПЕЙДЖ
Да. А вие чухте ли какво другият разказа на мен?
ФОРТ
Мислите ли, че има нещо вярно в думите им?
ПЕЙДЖ
Ами! Негодници! Да вървят по дявола! Не вярвам рицарят да е стигнал дотам. Кои го обвиняват, че задирял жените ни? Двама бивши негови слуги! Натирил ги е и те сега искат да му платят.
ФОРТ
Настина ли са били негови хора?
ПЕЙДЖ
Разбира се!
ФОРТ
Тогава още по-зле! В „Жартиерата“ е отседнал, нали?
ПЕЙДЖ
Да. И ако е решил да съблазнява жена ми, прав му път! Каквото получи от нея освен остри думи, нека падне върху моята глава!
ФОРТ
Не че се съмнявам в жена си, но не бих им позволил да се срещат. И прекалената доверчивост не е добра. Не ми се ще нищо да пада или пораства на главата ми!
ПЕЙДЖ
Ха, ето го и този дърдорко, хазаинът на „Жартиерата“! Когато е тъй весел, или главата му е пълна с вино, или кесията — с пари… Как си, кръчмарю!
ХАЗАИНЪТ
А ти как си, мой човек! Ама си ми из контен, сладур!… Ей, кабалеро, ей, съдниче градски!
ПЛИТКОУ
Ида, хазаино, ида!… Добро утро, хиляди пъти добро утро, мистър Пейдж! Тръгвайте с нас, драги! Готви се отлична забава!
ХАЗАИНЪТ
Кажи му я, Темиде36 градски! Кажи му я, мой човек!
ПЛИТКОУ
Ще има дуел, сър! Между отец Хю, уелския37 пастор, и месьо Кайус, френския доктор!
ФОРТ
Драги ми кръчмарю, две думи само…
ХАЗАИНЪТ
Думай, мой човек! Казвай, сладур!