Втора сцена

Улица в Уиндзор.

Влизат мистрис Пейдж и Робин.

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Не, не се спирай, кавалерчето ми! Досега си припкало след господаря си, но сега ще крачиш пред една дама56. Наистина какво предпочиташ — да водиш моите очи или да гледаш неговите пети?

РОБИН

        Предпочитам да вървя пред вас като мъж, а не зад него като кученце.

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Я го виж ти, малкия ласкател! Ще стане придворен от тебе!

Влиза Форт.

ФОРТ

        Добра среща, мистрис Пейдж! Къде отивате?

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        У вас, сър. Жена ви вкъщи ли си е?

ФОРТ

        И без вас умира от скука! Почвам да си мисля, че ако ние, съпрузите ви, хвърлим топа, вие двете ще образувате едно щастливо семейство.

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Защо едно? Две — с новите си мъже!

ФОРТ

        Ха-ха! А от коя камбанария сте смъкнали това пъстро петле?

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Мъж ми го получи от един рицар… не помня името му… Как се казваше господарят ти, малкия?

РОБИН

        Сър Джон Фалстаф.

ФОРТ

        Сър Джон Фалстаф?

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Да, от него. Никак не мога да помня имена! А пък той и мъж ми са толкоз близки напоследък. Та, значи, жена ви си е вкъщи?

ФОРТ

        Да, да.

МИСТРИС ПЕЙДЖ

        Тогава прощавайте, сър. Просто съм жадна да я видя!

Излиза, следвана от Робин.

ФОРТ

        А бе къде му е умът на Пейдж? Сляп ли е? Уши няма ли, да чува? Явно всичките му сетива са заспали и за нищо не му служат! Това хлапе може да отнесе една любовна записка на разстояние двайсет мили така бързо и точно, както топовен снаряд поразява мишена от двеста крачки! Ами че той просто сам насърчава склонностите на жена си, сам я тласка към разврата! И сега тая отива при жена ми, и то с пажа на оня сладострастник! Не е трудно да усети човек, че се готви буря. И пажчето му с нея! Хитра мрежа, няма що! Явно съпругите ни са решили да погубят душите си! Но ще я видим ние тази работа! Аз ще пипна съблазнителя вкъщи, ще дам добър урок на жена си, ще смъкна скромната маска на тази преструвана — мистрис Пейдж, и ще докажа пред обществото, че мъж й е рогоносец, и то по своя вина! И знам: колкото и голям да е скандалът, всички съседи ще кажат: „Добре е постъпил Форт! Браво на него!“

Бие часовник.

        Часовникът ми дава знак да бързам, сигурността ме тласка към дома! Сега ще го пипна вкъщи! И никой няма да ме подиграва, всички ще ми стиснат ръката! Този мръсен мехур Фалстаф е там, това е тъй положително, както че земята стои неподвижна! Отивам!

Влизат Пейдж, Плиткоу, Хаплю, Хазаинът,

отец Евънс, доктор Кайус и Ръгби.

ВСИЧКИ

        Мистър Форт!… Здравейте, мистър Форт!… Как сте, мистър Форт?

ФОРТ

        Ха, каква отлична компания! Господа, вкъщ и съм приготвил чудесна трапеза! Заповядайте, моля! Каня ви всички!

ПЛИТКОУ

        Съжалявам, сър, аз няма да мога.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату