Как? Сър Джон?
А вашите писма, рицарю?
ФАЛСТАФ
Само теб любя! Помогни ми да се измъкна, тоест да се вмъкна! Никога вече!…
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Момче, помагай, покривай господаря си!… Мистрис Форт, викайте слугите!
Рицар-двуличник!
МИСТРИС ФОРТ
Хей, Джон, Роберт! Джон!
Вдигайте тук това пране! Бързо! Къде е прътът? Какво се мотаете? Носете го право на пералните в Дачет! Бързо, хайде!
ФОРТ
Моля ви, Влизайте! Ако подозренията ми се окажат напразни, тогава подигравайте ми се, колкото щете! Нека стана за смях пред целия град! Ще съм го заслужил!… Ей, вие там, къде с този кош?
СЛУГИТЕ
На пералнята, сър, къде!
МИСТРИС ФОРТ
Вас какво ви интересува къде го носят? Започвате да се бъркате и в мръсното бельо!
ФОРТ
В бельото? Не, в белята! В мръсната беля, която сте ми приготвили! В мръсотията, с която сте се покрили и която никоя перачка няма да изпере! Но която аз сега ще простра на показ пред всички!
Приятели, тази нощ сънувах сън! Ще ви го разкажа! Дръжте! Ето ви ключовете! Качвайте се горе! Дирете из стаите, търсете, ровете навсякъде! Казвам ви, ще измъкнем пора от дупката му!… Първом да затворим тази врата!
Сега, наслука!
ПЕЙДЖ
Драги мистър Форт, успокойте се! Така сам си вредите!
ФОРТ
Сигурно сте прав, мистър Пейдж! Сигурно! Хайде, господа! Забавата сега започва! След мен!
ОТЕЦ ЕВЪНС
Какъв чуден припадък от ревнивост!
ДОКТОР КАЙУС
Parbleu, във France не прави така! Във France мъже не ревнува!
ПЕЙДЖ
Да го последваме, господа! Да видим какво ще излезе от този обиск!
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Чудесно! Шегата ни се получи двойна!
МИСТРИС ФОРТ
Не знам на кое повече да се радвам: че изиграхме сър Джон или че ще накажем мъжа ми?
МИСТРИС ПЕЙДЖ
Какъв ли страх е набрал рицарят, когато мъж ви попита какво има в коша?