Купидон — римски бог на любовта, който бил изобразяван обикновено като момченце — често сляпо, въоръжено с лък и стрели: златни — за щастливата любов, и оловни — за нещастната.
5
Самсон
6
„…балада за царя и просекинята…“ — става дума за старата английска балада за африканския цар Кофетуа, който се влюбил в просекинята Зенелофон и се оженил за нея.
7
Жига… канарски танц… — живи танци, популярни по Шекспирово време.
8
„…френската болест…“ — често срещан у Шекспир намек за кръгообразното окапване на косата у болните от сифилис.
9
Аргус
10
„…разни еретици…“ — намек за католиците, които се стремели да спасят душата си посредством благодеяния.
11
Немейски лъв
12
Пипин Французки — става дума за краля на франките Пипин Къси (VIII в.).
13
Геновева Британска — жена на легендарния бретонски крал Артур.
14
Sanguis
15
Haud credo
16
In via
17
Omne bene
18
Mehercule!
19
Quasi
20
„Fauste… ruminat“
21
„Vinegia, Vinegia…, pregia“
22
Epistula
23
Ben venuto
24
Pauca verba
25
„…избива овце…“ — героят от Троянската война Аякс полудял поради нанесена му несправедливост и се нахвърлил срещу стадо овце, вземайки го за гръцка войска.